Latest News-February 18

 

FIRST SUNDAY OF LENT (February 18th, 2018)

Genesis 9, 8-15; Psalm 25; 1 Peter 3, 18-22; Mark 1, 12-15     

 

By  +Guy Sansaricq

 

Ash Wednesday opens the penitential season of LENT that prepares us for EASTER, the great annual celebration of the DEATH-RESURRECTION of Christ. Every Christian is called to DIE to Sin and RISE with Christ to newness of life.  Baptism is the Easter sacrament par excellence.

It’ s a public demonstration of one’s willingness to die to SIN and to be born again. 

 

The 1st reading points to Noah who was saved from the furious waters of the flood. That’s an image of Baptism. A sinful world was wiped out by water and with Noah a new world was born.  St Peter in the 2nd reading proclaims that Christ died for our sins. As he rose we must rise with Him to newness of life. Our birth to NEW LIFE must be re-activated at Easter!

 

The Gospel depicts the confrontation between Christ and Satan during which Jesus, the undefeatable Lord of the NEW Covenant rebukes and defeats Satan. Mankind will no longer be drown in the devastating waves of evil as long as it clings to Jesus through repentance.

 

Satan, the prince of evil has lost the fight! We cannot allow ourselves to be drowned in the stormy waters of sin. Through Jesus, the second Noah, we have now entered the time of fulfillment. WE ARE CITIZENS OF A NEW ERA. The Risen Lord calls us to preserve our BAPTISMAL CLEANSING and stand tall as a REBORN PEOPLE!

 

PREMIER DIMANCHE DU CARÈME (18 Février 2018)

Le Carème est d’abord un appel à participer à la VICTOIRE du Christ sur le mal et sur Satan. Dans l’Evangile, nous voyons Jesus mettre Satan en fuite. Il n’est donc pas question pour nous de suivre le perdant. Jésus est celui qui mène le camp des GAGNANTS. Marchons à sa suite!

 

Le sacrement par excellence qui marque notre CHOIX du Christ est le BAPTÈME. L’Eglise en baptisant nous plonge dans l’eau et nous en retire aussitot. C’est un geste qui illustre la nécessité pour nous de MOURIR au PÉCHÉ et de NAITRE DE NOUVEAU. Quand l’on est plongé dans l’eau, l’on se noie, l’on meurt. Quand l’on est tiré de l’eau, on recommence à respirer, à VIVRE. Le chrétien doit donc MOURIR à l’ancien monde de la méchanceté et de la perversion morale pour s’engager dans une vie nouvelle de grace, de justice et d’amour.

 

La première lecture nous rappelle l’histoire de NOÉ qui illustre la destruction d’un monde méchant par les eaux du Déluge et le sauvetage de Noé, l’homme juste. Noé sauvé des eaux commence un monde nouveau où règne la justice. Appartenons à cette nouvelle humanité!

 

Après avoir chassé Satan, Jésus déclare ‘LES TEMPS SONT ACCOMPLIS.” Nous sommes donc au temps de la PLÉNITUDE! UNE HUMANITÉ NOUVELLE S’INAUGURE! Echappe au mal et à la méchanceté DU MONDE QUI SE PERD! Par la reception du Baptème, de la Confession et de l’Eucharistie PERSÉVÈRE SUR LES CHEMINS DE LA GRACE, DE L’AMOUR, DE LA VIE NOUVELLE!

Bishop Sansaricq

Pensée de la semaine : Offrir l’amitié à qui veut l’amour, c’est donner du pain à qui meurt de soif.

Thought of the week: To offer friendship to those who want love is to give bread to those who die of thirst.

Pensamiento de la semana: ofrecer amistad a los que quieren amor es darles pan a los que mueren de sed.

 

 

 

Bienvenue au Rasemblement des Jeunes du 17 Fevrier

Bienvenue au rassemblement des jeunes du 17 Fevrier à la Paroisse Ste Therèse d’Avila. Cette journée sera un grand moment pour les jeunes de plusieurs dioceses et archidiocèses des États Unis pour celebrer ensemble le mois de l’Histoire des Noirs.  C’est une opportunité pour nos jeunes de rencontrer plusieurs professionnels de notre communaute. Ceux-la relèvent notre profile de peuple dans la société d’accueil des États Unis. Ce sera une journée de reflexion et de celebration. Nous continuons à encourager les jeunes à venir en grand nombre

Nos jeunes doivent être toujours fiers de leur origine car leurs parents ont accepté beaucoup de sacrifices et parfois des humiliations pour leur procurer une très bonne education. Les Haitiens ont participé à la guerre de l’independence des États Unis. Le peuple Haitien est connu pour un peuple qui aime travailler. Beaucoup de nos compatriotes en payant leurs  taxes contribuent au developpement de l’economie des États Unis.

Nous avons fait tout ce qui depend de nous pour informer les leaders des Jeunes de ce rassemblement. La promotion de cette journée s’est faite à la radio et à la Television. Il est temps pour les leaders des jeunes de s’asseoir ensemble afin de planifier la pastorale des Jeunes et de discerner avec eux comment on peut mieux leur ètre utile.

 

 

Bishop Guy  Sansaricq profitera de cette Journée pour honorer le couple de l’Année 2018 du Centre National de l’Apostolat Haitien Mr et Madame Macx Jean Louis. Ce couple est de foi catholique et a deja plus que 30 ans de vie conjuguale

 

Bishop Guy Sansaricq et le Père St Charles Borno  remercient du plus profond de leur Coeur  tous ceux  and celles qui ont aidé  à la  reussite de cette journée et encouragent les jeunes à arriver à l’heure. Nous commencons exactement à 9:00 am  et concluerons la journée 4:00 pm  . L’adresse est la suivante: 563 Sterling Place Prospect Heights, Brooklyn NY 11238

Brother Tob

Welcome to the Black Youth Rally of February 17

Welcome to the Youth Rally on February 17th at the parish of Ste Teresa of  Avila. This day will be a great moment for the young people of several dioceses and archdioceses of the United States to celebrate together Black History Month. It will provide an opportunity for our young people to meet many professionals of our community. These raise our community profile in the host society of the United States. It will be a day of reflection and celebration. We continue to encourage young people to come in large numbers

Our young people must always be proud of their origin because their parents have accepted many sacrifices and sometimes humiliations to procure them access to a very good education. The contribution of the Haitian Community to the United States is immense. Haitians participated in the US Independence War. The Haitian people are known as people who love to work. Through the payment of taxes they contribute to the development of the US economy.

We have done everything we can to inform the youth leaders of this gathering. Promotion of the event was made through Radio and TV. It is time for our youth leaders to sit down together to plan the Youth Ministry and to better discern along with them means and ways of developing a more successful ministry.

Bishop Guy Sansaricq will take advantage of this Day to honor the couple of the Year 2018 of the National Center of the Haitian Apostolate Mr. and Mrs. Macx Jean Louis. This couple is of Catholic faith and has already more than 30 years of conjugal life

Bishop Guy Sansaricq and Father St Charles Borno thank from the bottom of their hearts all those who helped make this day a success and encourage young people to arrive on time. We’ll start exactly at 9:00 am and will conclude the day at 4:00 pm. (Address: 563 Sterling Place Prospect Heights, Brooklyn NY 11238)

Brother Tob

Santé

 

La Radio Telé Solidarité est sur tous les fronts  afin de repondre aux besoins de la population. Nous essayons toujours de trouver des experts pour des emissions à la Radio Telé Solidarité. Bishop Guy Sansaricq et le Père St Charles Borno sont très  reconnaissants envers les experts qui ont accepté de collaborer avec la Radio Telé Solidarité pour des emissions de qualité

 

Dr. Jean Robert Desrouleaux , directeur du department de Neurologie à l’Hopital Franklin de Long Island et ancien president de l’association des medecins Haitiens du Chapitre de New York a deja fait plusieurs   emissions de Santé à la Radio Télé Solidarité, Il nous a toujours  promis  qu’il va faire de son mieux  pour accompagner  les Telespectateurs et Telespectatrices de Radio Telé Solidarité au niveau de la santé.

 

 

Dans son emission. Il nous a parlé du Stroke qui ravage la population Haitienne et la communauté Noire des États Unis. Le Stroke est la première cause de mort en Haiti.   Il profita pour exhorter la  population Haitienne à prendre moins de sel dans ses aliments,  à faire au moins 30 minutes de marche par jour ou à faire du sport chaque jour . Il encouragea la population à bien controler son alimentation. Il nous informa que le Stroke  est un mal devasteur qui ravage notre communauté. Très souvent, les victimes du Stroke ne se remettent pas complètement des dommages causés par ce mal. Le Stroque est une maladie qui affecte une partie du cerveau humain. Il ya plusieurs types de stroke ou Hemoragie Cerebrale. Ceux qui souffrent de tension élevée courent de plus grands risques. 130 000 Americains meurent chaque année de Stroke.

Dr Desrouleaux encourage les parents des gens qui sont victimes d’une stroque d’appeler le 911 le plus tot que possible. Pour écouter son Emission clicquer sur ce lien: https://youtu.be/fGONHRyweNQ

Brother Tob

Health

Radio Telé Solidarité is on all fronts to meet the needs of the population. We are still trying to find experts for broadcasts on Radio Telé Solidarité. Bishop Guy Sansaricq and Father St Charles Borno are very grateful to the experts who have agreed to collaborate with Radio Telé Solidarité for quality programs.

 

Dr. Jean Robert Desrouleaux, director of the Department of Neurology at the Long Island Hospital of Franklin and former president of the Haitian Medical Association of the New York Chapter has already made several health shows on Radio TV Solidarity, He told us that he will do his best to accompany the viewers of Radio Telé Solidarité at the level of health.

 

 

He told us about the Stroke disease that ravages the Haitian population and the black community of the United States. Stroke is the leading cause of death in Haiti. He took the opportunity to urge the Haitian population to use less salt in their food, to walk at least 30 minutes or to exercise every day. He encouraged people to control their diet. He informed us that Stroke is a devastating evil that ravages our community and it is difficult for the stroke victim to fully recover. Stroke is a disease that affects part of the human brain. There are several types of stroke or Cerebral Hemorrhage. People who suffer from stress or arterial tensions are more likely to be hit by that disease. 130,000 Americans die each year from Stroke.

Dr. Desrouleaux encourages parents of people who are victims of strokes to call 911 as soon as possible. To listen to his talk click on this link: https://youtu.be/fGONHRyweNQ

 

Brother Tob

Telé Solidarité-Flash

Le Personnel du Bulletin du Centre National de l’Apostolat Haitien tient à informer le Public  et les candidats du Concours des Jeunes de l’Année 2018   que le jury   a proclamé Mr Max Toussaint Mondesir, Etudiant en Sociologie et en Relations Internationales à Konya en Turquie, comme le jeune de l’Année 2018 de la Radio Telé Solidarité ;

 

Melle Midenska Bethsaïda Ortella du diocèse de Hinche est la 2ème laureate

 

 

 

 

 

 

et Melle Elizabeth Plaisir  de Long Island la 3ème laureate. Bishop Guy Sansaricq  félicite les gagnants en ces mots.

C’est une grande joie pour moi de vous complimenter pour les nobles idéaux que vous exprimez et pour les qualités de caractère que vos présentations reflètent. Je demande au Seigneur de vous bénir, Lui qui nous invite toujours à nous dépasser, pour que vous deveniez de véritable agents de changement dans notre pays.  Nous avons la tranquille assurance que votre avenir comblera nos attentes.

 

Flash-Solidarity Telé

The Staff of the Bulletin of the National Center of the Haitian Apostolate wishes to inform the Public and the candidates of the Youth Contest of the Year 2018 that the jury has proclaimed Mr. Max Toussaint Mondesir, Student in Sociology and International Relations in Konia Turkey, as the young person of the year 2018 of Radio Telé Solidarité,

 

Ms. Midenska Bethsaida Ortella of the diocese of Hinche is the 2nd winner and

 

Miss Elizabeth Plaisir of Long Island the 3rd laureate.

Bishop Guy Sansaricq congratulates the winners in these words :

It is with great joy that we read your written texts and heard you oral presentations. We congratulate you for the noble ideas that you expressed and the remarkable traits of character reflected by your words and demeanor.

 

May the Lord bless you and accompany you in your journey forward. It is my firm hope that in the future you will be agents of change in Haiti. I thoroughly trust that your will not disappoint our hopes.

 

Brother Tob

 

A la Une: encore une tuerie de masse dans une école aux Etats-Unis

Par Romain LemaresquierPublié le 15-02-2018 Modifié le 15-02-2018 à 15:37

Lors de l’arrestation du suspect de la tuerie au lycée de Parkland en Floride, le 14 février 2018.WSVN.com via REUTERS

Comme souvent après ce type de drame, la presse américaine s’interroge et réclame des mesures. « Oui, c’est arrivé ici. Il y a eu une tuerie de masse dans une école de Floride. Et maintenant on fait quoi ? » Le titre de l’éditorial du Miami Herald résume parfaitement le sentiment de la presse américaine au lendemain de la dix-neuvième fusillade dans une école depuis le début de l’année. La 291e en milieu scolaire depuis le début de 2013 selon Shannon Watts, fondatrice d’une organisation qui lutte contre la prolifération des armes, peut-on lire dans les pages de The Hill. Dans son éditorial, le Miami Herald rappelle encore une fois à quel point ces drames deviennent banals.

Des tragédies qui ne font la Une des médias qu’un très court laps de temps précise le quotidien qui s’indigne de la récurrence de ces drames : « Non, ce n’est pas supposé arriver partout, mais c’est le cas, et avec une fréquence écœurante ». L’éditorialiste, qui compile dans un premier temps des données statistiques avec ces chiffres terribles : dix-sept morts, plus de dix blessés, change finalement de ton et d’opinion. Non, cette tragédie va faire les Unes. Et le quotidien de s’en prendre aux élus, incapables de légiférer pour inverser cette tendance.

L’État de Floride va payer les funérailles de ces dix-sept victimes, mais les élus qui prennent ces décisions sont les mêmes qui restent les bras croisés lorsqu’il s’agît de faire des propositions de loi pour éviter de tel drame. Et pendant ce temps, des vies sont brisées. Un constat que l’on retrouve dans la presse après chaque fusillade dans une école déplore le quotidien.

 

 

Importantes lacunes en matière d’autonomisation des femmes et nécessité d’accélérer, selon ONU Femmes

 

UN Photo/Eskinder Debebe

Phumzile Mlambo-Ngcuka, Directrice exécutive d’ONU Femmes, donne un aperçu du rapport intitulé L’égalité des sexes dans le Programme de développement durable à l’horizon 2030.

 

14 février 2018

Développement durable (ODD)

ONU Femmes lance aujourd’hui son rapport phare « Traduire les promesses en actions : l’égalité de genre dans le Programme de Développement Durable à l’horizon 2030 ». S’appuyant sur des preuves et des données concrètes, ce rapport met en évidence l’omniprésence généralisée des discriminations à l’encontre des femmes et des filles, tout en proposant des recommandations pratiques pour atteindre les objectifs de développement durable.  

Phumzile Mlambo-Ngcuka, la Directrice exécutive d’ONU Femmes, a présenté le rapport en déclarant : « Le monde entier s’est engagé à travers les ODD à ne laisser personne de côté. Les nouvelles données et analyses présentées dans ce rapport indiquent que la communauté internationale ne pourra pas tenir sa parole sans une accélération significative des progrès en matière d’égalité des sexes. C’est un appel urgent à l’action, et ce rapport émets des recommandations à suivre pour avancer. »

Deux ans et demi après l’adoption du Programme à l’horizon 2030, ce rapport sans précédent examine du point de vue de l’égalité des sexes les progrès et les obstacles liés à la mise en œuvre des 17 Objectifs de développement durable (ODD). Face à l’augmentation des conflits, de l’exclusion et de la dégradation de l’environnement constatée actuellement, le Programme offre un contrepoids saisissant en mettant l’accent sur la paix, l’égalité et la durabilité. Les femmes se retrouvent confrontées à un ensemble inédit de défis dans tous ces domaines, et c’est pourquoi il est grand temps d’agir.

Les nouvelles analyses de ce rapport relèvent notamment que dans 89 pays disposant de données, on dénombre 330 millions de femmes et de filles parmi les personnes en situation de pauvreté. Pour 100 hommes, ce sont ainsi 4 femmes de plus qui vivent avec moins de 1,90 dollar US par jour. Cette disparité entre les sexes est particulièrement élevée pour les femmes en âge de procréer.

Le document observe également que plus de 50 pour cent des femmes et des filles vivant en milieu urbain dans les pays en voie de développement n’ont pas accès à au moins l’un des éléments suivants : eau potable, installations sanitaires améliorées, logement durable et espace habitable suffisant.

De la lecture du rapport, il ressort également que l’élimination de toutes les formes de violence à l’encontre des femmes et des filles est une condition préalable à l’édification des sociétés pacifiques.

Par ailleurs, le rapport souligne l’étroitesse du lien entre différents aspects du bien-être et de la privation dans la vie des femmes et des filles. Ainsi, une fille née dans une famille pauvre et contrainte à se marier très jeune a plus de risques d’abandonner l’école, de devenir mère à un âge précoce, de souffrir de complications pendant l’accouchement et de subir des violences (soit de subir tous les problèmes visés par les ODD) que la fille d’une famille plus riche qui se marie à un âge plus avancé.

Au-delà de l’examen des moyennes nationales, le rapport dévoile également les immenses écarts qui divisent les femmes et les filles. Au sein d’un même pays, leurs vies sont diamétralement opposées selon leur niveau de revenu, leur ethnicité ou encore l’endroit où elles habitent.

Le rapport propose également un large éventail de recommandations pour changer la donne, en soulignant quatre domaines d’intervention majeurs. D’abord, la mise en œuvre des politiques intégrées qui peuvent renforcer les synergies et favoriser l’accomplissement simultané de plusieurs objectifs. L’égalité des sexes est non seulement une fin, mais aussi un moyen, un catalyseur permettant d’accomplir le Programme à l’horizon 2030 et d’édifier un avenir durable pour toutes et tous.  Le rapport montre par exemple les effets bénéfiques d’une réduction de la charge de soins non rémunérés qui incombe aux femmes.

La seconde recommandation a trait à la nécessité de disposer de statistiques en plus grand nombre et de meilleure qualité. Dans l’état actuel des choses, la communauté internationale et l’ONU ne sont pas en mesure d’évaluer la situation des femmes et des filles au regard de chacun des 17 ODD. Six d’entre eux ne disposent d’aucun indicateur qui mentionne explicitement les femmes et les filles, et le manque de données relatives au genre opportunes et régulières entrave la qualité du suivi.

Le rapport juge également qu’il est possible de combler le déficit du financement nécessaire pour créer un monde durable en s’attaquant aux fuites de capitaux non comptabilisées, y compris aux flux financiers illicites auxquels sont confrontés les pays en voie de développement. Pour y arriver, il faut annuler les réductions des dépenses publiques qui érodent les filets sociaux et les services de base dans les pays développés et en voie de développement.

Enfin, les personnes au pouvoir doivent être tenues responsables des engagements pris en matière d’égalité des sexes. Le dynamisme de la société civile et la latitude lui permettant de s’exprimer librement apparaissent comme des éléments essentiels de cet effort.

A noter que suite au lancement du programme aujourd’hui à New York, d’autres rencontres se tiendront à Berlin et à Nairobi dans les jours à venir.

Proverbes

Ou Fè Sèkey pou belmè ou, se manman ou ou mete ladan

Si ou nan rejiman bourik, fò pote ba

Fò ou dòmi kote Jan pou ou konnen wonfle Jan

De Je Pete pa Jwe Jo

 Baton ki bat chen blanch, se li ki bat chen nwè

 

Good to know: Here we go again (to evaluate the budget and immigration plans).

Deacon Paul C. Dorsinville.

The Industrial Revolution of the 19th Century transformed many countries with the influence of capitalism and pressure for cheap labor; in reaction, there was also a push for socialism. The Church studied these new realities to the light of the Gospel and starting with Pope Leo XIII and many of his successors: Pius XII, John XXIII, Paul VI, John Paul II, Benedict XVI and Francis, has issued pertinent instruction on the matter.

 

The key points to assess and act on any situation from Jesus’ point-of-view are:

Eminent dignity of the human person, created by God in His image, saved by Jesus and temple of the Holy Spirit.

Dignity of work.

Just salary, family salary, working conditions.

Right to association and organization: Family, Union, Religion of own choice.

Right to private property – with the constraints of the common good.

Preferential option for the poor, the weaker.

Role of government, defense of the weak, democracy,  pursuit of the common good, non-violent transformation of Society.

Protection of the environment.

The last electoral processes and new governments here and in other countries have shown the polarization among people including Catholics and the need to spread the word and deeds. The proposed budget need many corrections to pass the grade and we await the immigration plans…

+                         +.

La Révolution Industrielle du 19ième siecle a transformé plusieurs pays avec la poussée du capitalisme et le besoiin de main d’oeuvre a bon marché; en réaction, s’est aussi développé  le socialisme. L’Eglise a étudié cette nouvelle situation a la lumière de l’Evangile et commencant avec Pape Leon XIII et plusieurs de ses successeurs: Pie XII, Jean XXIII, Paul VI, Jean-Paul II, Benoit XVI et Francois, a donné l’instruction sur le sujet.

Les points-clés pour évaluer une situation donnée et agir en conséquence d’après le point de vue de Jésus sont:

Eminente dignité de la personne humaine, créée par Dieu a Son image, sauvée par Jésus et temple de l’Esprit-Saint.

Dignité du travail.

Juste salaire, salaire de famille, conditions de travail.

Droit d’asssociation et d’organisation: Famille, Syndicat, Religion de son choix.

Droit à la propriété privée – mais limité par le bien commun.

Option préférentielle pour le pauvre, le plus faible.

Role de l’Etat, défense du plus faible, démocratie, souci du bien commun, transformation non-violente de la Société.

Protection de l’environement.

Les processus électoraux récents et les nouveaux gouvernements d’ici et d’ailleurs ont révélé la polarisation entre personnes, incluant les Catholiques, et le besoin de répandre les paroles et actions conformes. Le budget proposé a besoin de nombreuses corrections pour une évaluation positive et l’on attend encore la réforme cohérente de l’immigration…

 

Advertisements

Latest News-February 11, 2018

SIXTH SUNDAY IN ORDINARY TIME (February 11th, 2018)

Leviticus13, 1-2 + 44-46; Psalm 32; 1 Cor. 10, 31-11, 1; Mark 1, 40–45        

 

By +Guy Sansaricq    

 

Mark in his Gospel shows Jesus “moved by pity” and touching the sick to heal them of their physical ailments. Physical illness, wounded flesh, bodily pains plague earthly existence. Jesus appears very sensitive to this dramatic side of human life especially when facing physically distraught persons as in the case of the leper in today’s Gospel reading.

 

Yet at the same time, he does not wish to be mistaken for a common healer, one simply concerned with bodily distress. Even though “moved by pity” he does heal, he has a deeper secret to reveal. His long term objective is to set us free from EVIL, the real LEPROSY OF THE SOUL, THE PRIMARY CAUSE OF ALL OUR DEADLY WOES.  He wants to set us free of death itself.  His healings are a first step toward that inner healing of the heart from sin, a gift much greater than the temporary cure of a passing illness. 

 

This coming Wednesday, ASH WEDNESDAY will help us focus on the ultimate healing Jesus brings, the healing of the soul, our deliverance from evil.  Too often, it appears that BODILY CARE is all we want. Let’s follow the exercises of LENT and not be ashamed to confess our “uncleanliness” so as to be made whole. Jesus will die and rise. If we truly wish to rise with HIM, we must learn to view repentance as a sort of DEATH that leads to life.

Those who believe will not perish but will have “ETERNAL LIFE!” (John 3, 16)

 

SIXIÈME DIMANCHE DU TEMPS ORDINAIRE (11 Fèvrier 2018)            

  Par +Guy Sansaricq

 

Comment ne pas se sentir attiré vers Jésus quand nous lisons aujourd’hui le récit de sa compassion envers ce pauvre lépreux qui avoue à haute voix son “impureté.” Jésus “ému de pitié” le touche et le renvoie guéri. Des foules accourent! Jésus les guérit tous mais semble s’inquiéter. N’y a t-il pas risque qu’on le méprenne pour un magicien soucieux uniquement de guérisons physiques? Il a beaucoup plus à offrir!

 

Les hommes, arriveront-ils à le comprendre? La cause première de tous les déboires de l’humanité, c’est le péché, le mal qui empoisonne et corromp tous les coeurs. C’est bien la première guérison, la première “purification” à laquelle nous devons aspirer!

 

Les guérisons du corps ne sont que les premiers signes de cette REDEMPTION qui nous est offerte. La pourriture de la chair par la lèpre, quelle horreur! La fièvre qui dévore, les paralysies, quel tourment! Mais combien plus abominable la corruption de l’esprit, de l’ame et du coeur! Combien plus avilissante la lèpre de l’orgueil, de la haine et des vices cachés!

Que notre “impureté” intérieure nous tourmente plus que nos fièvres et nos maladies!

 

Ce mercredi qui vient est le MERCREDI DES CENDRES. Ne manque pas d’ENTRER EN CAREME”

de confesser tes péchés, de passer avec le Christ de la mort à la vie en buvant aux sources de la Rédemption. Prends part aux richesses de vie dont le Christ Ressuscité est la SOURCE.

PARTICIPONS PLEINEMENT AU SALUT DU CORPS ET DE L’AME!  JÉSUS EST LE RÉDEMPTEUR!

Bishop Guy Sansaricq

THE SEASON OF LENT IS UPON US.

 

This coming Wednesday. WHICH IS ASH WEDNESDAY we are opening the HOLY SEASON OF LENT! The whole Church, including you, is called to RENEW her faith, hope and charity!

 

We will be focusing on The Mystery of the DEATH AND RESURRECTION of Christ, a teaching much beyond our grasp. Only through prayer will we achieve some degree of understanding. We will then realize that it is the central mystery of Christianity, like a rock upon which rests everything else.

 

CHRIST DIED AND THEN ROSE FROM DEATH! Amazingly LIFE came from DEATH! What a mind blowing mystery! As soon as we open ourselves to this KEY MESSAGE, everything changes!

 

We realize that we too must DIE to Sin if we want to SHARE IN Christ’s Victory. Conversion involves a DYING to our old ways of living, acting and thinking and a REBIRTH to new ways.

 

Conversion calls us therefore to A NEW BEGINNING. This is what the season of LENT calls us to achieve. Too many of us pretend to be Christians yet without achieving a TRUE CONVERSION. We need to be BORN AGAIN! Otherwise, we cannot pretend to be Christians.

 

CONVERSION OR REPENTANCE is not something that you achieve ONCE FOR ALL.  It’s a process! We must be in a constant process of conversion, of dying and rising.

 

ALL SINCERE HEARTS THAT TRULY REPENT WILL BEGIN GRADUALLY TO SHARE

THE GLORY OF CHRIST’S RESURRECTION. YOU WILL BEGIN TO BE A NEW PERSON!

 

THE WORLD, THE HAITIAN NATION, THE HAITIAN DIASPORA ARE TERRIBLY IN NEED OF RENEWAL. TAKE OCCASION OF LENT THIS YEAR TO RISE FROM YOUR BAD HABITS AND BECOME AN AGENT OF NEW LIFE!    REPENT AND BELIEVE THE GOOD NEWS!

 

                                  LE MERCREDI DES CENDRES ET LE CARÈME!

 

Nous célébrons cette semaine le MERCREDI DES CENDRES ouvrant ainsi la sainte saison du CARÈME. Durant ces quarante jours qui mènent à la fète de PAQUES nous allons fixer nos méditations et prières sur le mystère de la MORT-RESURRECTION du Christ.

 

La mort du Christ sur la Croix, est un mystère difficile à comprendre! Et sa Résurrection qui survint trois jours plus tard, n’est elle pas aussi une réalité impénétrable?  Mais en mème temps, ce sont des évènements qui fascinent et qui suscitent en nous un attrait irrésistible.

 

Le Christ est mort par amour pour nous. Et voila qu’ au Dimanche de Paques, il RESSUSCITA D’ENTRE LES MORTS! Il sortit du tombeau vivant et Glorieux! De son CORPS RESSUSCITÈ, vainqueur de la mort, jaillit pour nous une source intarissable de VIE NOUVELLE.

Tous sont invités à cette source mais attention, à une condition: Nous devons reconnaitre notre péché et le répudier, nous devons accepter LE REPENTIR OU LA CONVERSION. C’est toute la raison d’ètre du Carème. Trop de gens se déclarent chrétiens sans jamais véritablement accomplir la CONVERSION.

 

La CONVERSION ou le REPENTIR est le premier pas indispensable sur la route du SALUT.

 

La CONVERSION consiste à MOURIR au péché, c’est à dire à nos anciennes facons de penser et d’agir et à devenir une personne NOUVELLE dans nos facons de voir les choses et d’agir.

Il faut se decider à en finir avec nos mauvaises habitudes pour penser et agir de facon toute neuve: mourir à l’homme ancien pour devenir une homme nouveau! Il y a MORT et VIE!

 

C’est à partir de cette décision de CONVERSION, de mourir au péché, que nous passons à LA NOUVEAUTÉ! Le changement intérieur qui se produit se compare à une naissance nouvelle.

 

Durant tout le Carème, vas à la messe tous les dimanches, assiste aux Chemins de la Croix des Vendredis, suis la retraite paroissiale, confesse tes péchés à un prètre, observe le jeùne des Vendredis du Carème, reprends ta communion avec une ferveur nouvelle à la fète de PAQUES. Il est temps pour toi de t’ouvrir à la GRACE. Deviens une personne nouvelle!

 

Le monde entier a besoin de CONVERSION, HAITI a besoin de naitre de nouveau, la diaspora Haitienne a besoin de renouveau et toi-mème aussi! Profite de cette saison de grace pour  te laisser emparer par la puissance victorieuse qui jaillit du CORPS RESSUSCITÉ DE JÉSUS.

 

Pensée de la Semaine: La vraie sagesse consiste à savoir être sage avec mesure, et la prudence véritable à savoir se montrer énergique, lorsque l’occasion l’exige.
Citation de Hyacinthe de Charence
Thought of the Week: True wisdom is knowing how to be wise with measure, and  true prudence IS being energetic when the occasion requires it.

Quote from Hyacinthe de Charence

Pensamiento de la semana: La verdadera sabiduría es saber cómo ser sabio con la medida, y la verdadera prudencia de ser enérgico cuando la ocasión lo requiera.

Cita de Hyacinthe de Charence

 

Mr. and Mrs. Macx L Jean-Louis,

the 2018 Haitian Apostolate’s couple of the year.

 

Valentine’s Day will soon arrive. It is the DAY OF THE YEAR when lovers renew their love commitments, when they want to say again this famous line:  “I love you and remember that you told me Yes.” Sweet words, kisses, cards and Bouquets of flowers are exchanged with tears in the eyes.  According to legend, Valentine was a priest thrown into prison and martyred under the Roman Emperor Claudius II (Marcus Aurelius Claudius Gothicus) known as Claude the Gothic who led The Ancient Rome from September 268 to August 270. Still, according to legend, there are two Valentines, Valentine of Rome, already mentioned, the priest who suffered martyrdom in Rome in the second half of the third century and who was buried on Via Flaminia and Valentine of Terni who was a monk and who was known in his time as a great counselor of young lovers. Rmember, we were at a time when priests got married and therefore attached themselves to a bride. It is reported that once the young men were assured by the words of Valentine, the latter gave, as an offering, a flower from his garden to the suitor, who hastened to join his sweetheart to offer it to her.

The emperor Claude maintained a visceral hatred against Christianity and ordered the arrest of Valentine because the latter refused to submit to the imperial will. He was thrown in jail.

Bishop Guy sansaricq wishes a Happy Valentine’s Day to lovers in these words: “Love is the most noble feeling that exists. The family is the ideal environment for its development. Happy are those who love each other with lasting love and not just in passing. True love does not die at the first quarrel. Love is diffused, that is to say that it expresses itself by extending the arms around the other, breaking the borders of selfishness. God is love. Christian lovers radiate God’s love.

 

Each year the National Center of the Haitian Apostolate chooses a Couple of the Year. This year The choice falls on Mr. Macx Jean Louis , esq. and his wife Carolle Jean Louis. This couple is of Catholic faith and honors their marriage commitment with profound affection. Bishop Guy Sansaricq congratulates this couple in these words:

May the Lord continue to bless your union so that you may stand out as a model for others to emulate. May you continue to find great joy and strength in your relationship fulfilling the words of Jesus: “The man shall leave his father and mother and cling to his wife and the two shall be one flesh! Let no man separate what God has joined.”

 

We must add that Mr. Jean Louis is a lawyer in Manhattan  and Ms. Carolle is a nurse Practitioner and works at the VA Hospital in Northport, Long Island . Their residence is in Long Island.

They have a daughter Pauleen S. Jean Louis , who is graduating from College this May and who next fall will start her first year of Law school at HofStra University . Ms Pauleen will be at the Youth Rally on February 17, at St Teresa of Avila Parish.

The Staff of the Weekly Bulletin asks the people of God to applaud Mr. and Mrs. Macx Jean Louis as the couple of the year 2018 of the National Center of the Haitian Apostolate.

Brother Tob

 

 

 

Mr et Mme Macx L Jean-Louis, couple de l’Année 2018 du Centre National de l”Apostolat Haitien

Dans quelques jours nous fèterons la St Valentin, une fête qui se célèbre dans le monde entier. C’est le moment pour les grands amoureux de renouveler leur grand amour ou de répéter la fameuse phrase “Je t’aime et souviens toi que tu m’as dit Oui.” Les amoureux en profitent pour échanger des mots doux, des baisers, des cartes et pour s’envoyer des Bouquets de fleurs.  Selon la légende, Valentin fut un prêtre jeté en prison et martyrisé sous L’empereur Romain Claude II (Marcus Aurelius Claudius Gothicus) surnommé Claude le Gothique qui a dirigé La Rome antique de Septembre 268 au mois d’Aout 270. Toujours, selon la légende, il y aurait deux Valentin, Valentin de Rome, le prêtre déjà mentionné qui a souffert le martyre à Rome dans la seconde moitié du IIIe siècle et qui a été enterré sur la Via Flaminia et Valentin de Terni qui fut moine et qui fut connu en son temps comme un grand conseiller des jeunes amoureux. Nous sommes à l’époque ou les prêtres se mariaient et donc s’attachaient à une fiancée. Il est rapporté qu’une fois les jeunes hommes assurés par les paroles de Valentin, celui ci donnait, en guise d’offrande, une fleur de son jardin au prétendant, lequel s’empressait de rejoindre sa dulcinée pour la lui offrir.

L’empereur Claude entretenait une haine viscérale contre le Christianisme et ordonna l’arrestation de Valentin parce que ce dernier refusait de se soumettre à la volonté impériale. Il fut jetté en prison.

Bishop Guy Sansaricq souhaite une Joyeuse Fête de la St Valentin aux amoureux et Amoureuses en ces mots: “L’amour est le sentiment le plus noble qui existe. La famille est le milieu ideal pour son épanouissement. Heureux ceux qui s’aiment d’un amour durable et non pas seulement en passant. Le veritable amour ne s’éteint pas à la première querelle. L’amour se diffuse c’est à dire qu’il s’exprime en étendant les bras autour de l’autre brisant ainsi les frontières de l’égoisme. Dieu est amour. Qui L’aime lui ressemble.”

 

Chaque Année le Centre National de l’Apostolat Haitien choisit un couple de l’Année. Cette année le choix s’est porté sur Maitre Macx Jean Louis et sa femme Carolle Jean Louis.  Ce couple de foi Catholique honore leur mutuel engagement au pied de l’autel et se dresse comme un modèle lumineux. Bishop Guy Sansaricq les félicite en ces mots:

“Que le Seigneur déverse son abondante misèricorde sur vous deux et votre famille! Que la joie du Seigneur se diffuse dans vos coeurs! Bénis soient ceux qui comme vous honorent les paroles de Jésus: “L’homme quittera son Père et sa Mère et s’attachera à sa femme et les deux deviendront une seule chair. Que personne ne sépare ce que Dieu a uni.”

On doit ajouter que Mr. Jean Louis est avocat , il travaille à Manhattan  et Mme Carolle est une infirmière praticienne , elle travaille à l’hôpital VA à Northport, Long Island.

Le couple Jean Louis a une fille, Pauleen S . Jean Louis qui a terminé ses études collégiales en Mai dernier  et elle commencera  sa première année en droit à l’Université Hofstra en Automne prochain. Melle Pauleen sera au grand Rassemblement des Jeunes  de la Radio Telé Solidarité du 17 Fevrier 2018  à la Paroisse Ste Therèse D’Avila

 

ous devons ajouter que M. Jean Louis est un avocat à Manhattan et Mme Carolle est une infirmière praticienne et travaille à l’hôpital VA à Noorthport, Long Island. Leur résidence est à Long Island. Ils ont une fille, Pauleen S. Jean Louis, qui est diplômée du Collège en mai et qui, l’automne prochain, commencera sa première année de droit à l’Université Hofstra.

 

Le Personnel du Bulletin Hebdomadaire demande au peuple de Dieu d’applaudir Mr.et Mme Macx Jean Louis comme le Couple de l’année 2018 du Centre National de l’Apostolat Haitien.

Brother Tob

 

 

Le Rassemblement des Jeunes du 17 Fevrier-Moins d’une Semaine

 

 

 

 

Nous sommes à une semaine du grand Rassemblement des jeunes du 17 Fevrier 2018 à la Paroisse Ste Therèse d’Avila.  Beaucoup de jeunes continuent à se mobiliser pour cette grande reunion. Cette journée coincide avec le mois de l’Histoire des Noirs. Ce sera une journée de reflexion et de celebration. Nous aurons des orateurs de haut calibre qui connaissent les problèmes et les defis des Jeunes du 3ème Milinenaire. Ce sont Dr Fernandez, Mr. Auguste et Dr Clerismé. Le Père Polynice de la Congrégation des Pères Salesiens  dirigera un atelier pour les jeunes.

 

Le Centre National de l’Apostolat Haitien en communion avec la Pastorale Haitienne du diocèse de Brooklyn souhaite une cordiale Bienvenue aux Jeunes qui seront présents. Les jeunes de la Floride qui se joindront à nous apporteront de la chaleur aux participants. Ce jour la nous aurons un hiver chaud  à la Paroisse Ste Therèse d’Avila.

Au niveau de la promotion on a touché beaucoup de groupes de Jeunes et même des associations Professionnelles. Plusieurs médecins seront presents , des avocats, educateurs, Infirmières, travailleurs sociaux et ingenieurs. Les jeunes seront contents de rencontrer ces professionnels.

 

Bishop Guy Sansaricq et le Père St Charles Borno exhortent les jeunes à arriver à l’heure. On va faire tout ce qui depend de nous pour commencer à 9hres am et tout doit se terminer à 4hres pm. Bishop Guy Sansaricq et le Père St Charles continuent à remercier les orateurs, les jeunes  et tous ceux et celles qui nous ont aidé à organiser cette journée

Les Jeunes auront une emission au cours de cette journée. Nous continuons à travailler pour donnner aux jeunes une voix à la radio Telé Solidarité. Plusieurs jeunes sont candidats pour une emission de Jeunes à la Radio Telé Solidarité. Les professionnels de la communaute Haitienne sont prêts à supporter les jeunes dans cette emission.

Stephanie Sica de la Paroisse St Jerome, Ariel Metayer de l’université St Johns et Jenessa Polynice de la Paroisse Holy Name à Manhattan seront honorées à ce grand rassemblement. Ces jeunes participent regulièrement aux activités de la Radio Telé Solidarité et ont travaillé avec nous pour la reussite de cette reunion.

La Rencontre des Jeunes pour la saison d’Été aura lieu le Samedi 25 Aout 2018 et sous peu nous vous donnerons plus d’information sur cette journée Estivale. Clicquer sur ce lien pour entendre notre dernier video de promotion de cette grande rencontre: https://youtu.be/R9RPnCQTtVs.

Pour Information sur cette Journée Conctatez 631-889-0664, 973-545-6344 et 718-856-3323 On doit ajouter que nous serons en direct à la Radio Telé Solidarité et sur la page de Face Book de Bishop Sansaricq

Brother Tob

The Youth Gathering of February 17-Less than a Week

 

????????????????????????????????????

We are a week away from the Great YOUTH RALLY of February 17, 2018 at the parish of St. Teresa of Avila. Many young people continue to mobilize for this great gathering of young adults. This day coincides with Black History month. It will be a day of reflection and celebration. We will have speakers of great caliber who know the problems and the challenges of the Youth of the 3rd Millenium. The Speakers will be Dr. Fernandez, Mr. Auguste and Dr. Clerismé. Father Polynice of the Congregation of the Salesian Fathers will lead a workshop for young people

The National Center of the Haitian Apostolate in communion with the Haitian Pastoral Ministry of the diocese of Brooklyn wishes a cordial Welcome to the Young people who will be present at this great gathering. The young people from Florida who will join us will bring warmth to the participants. This day we will have a warm winter at St. Teresa’s Parish.

At the level of promotion we have reached many groups of young people and even professional associations.  Several doctors, lawyers, Nurses, educators, social workers and engineers will be present. Young people will be happy to meet these professionals of the Haitian Community.

 

Bishop Guy Sansaricq and Father St Charles Borno urge young people to come on time. We will do everything possible to start at 9 am and everything must end at 4  pm. Bishop Guy Sansaricq and Father St Charles continue to thank the speakers, the young people and all those who helped us organize this day.

Young people will have a Youth Talk show in the course of the day. We continue to work to give young people a voice at Radio Telé Solidarité. Several young people are candidates for a youth show on Radio Telé Solidarité. Professionals of the Haitian community are ready to support these in this area.

Stephanie Sica from St Jerome Parish, Ariel Metayer from St Johns University and Jenessa Polynice of Holy Name Parish will be honored at this great Youth Rally. These young people regularly participate in the activities of Radio Telé Solidarité and worked with us for the success of this current Youth affair.

The Youth Meeting for the Summer season will take place on Saturday, August 25, 2018 and shortly we will give you more information on this Summer Youth Day. Click on this link to hear our latest video promoting this great meeting: https://youtu.be/R9RPnCQTtVs.

For Information on this Day, please contact  631-889-0664, 973-545-6344 and 718-856-3323 We must add that we will be live on Radio Telé Solidarity and on the page of Face Book Bishop Sansaricq

Brother Tob

 

 

Gamaelle Tellus, une Jeune Femme Exceptionnelle.

Le Personnel de la Radio Telé Solidarité est très heureux d’avoir  Melle  Gamaelle Tellus, Presidente de la Société Haitienne  de l’Université Catholique St Johns pour un entretien à la Radio Telé Solidarité pour le mois  de l’Histoire des Noirs. Gamaelle est parmi les jeunes étoiles montantes et les jeunes femmes exceptionnelles  de la Communauté Noire de l’Etat de New York. Elle sera au grand rassemblement des Jeunes du 17 Fevrier  2018 à la Paroisse Ste Therèse d’Avila.

Gamaelle est née à Brooklyn New York et est agée de 22 Ans. Plus jeune. Elle  était très impliquée dans les sports, tels que la gymnastique et la danse. Elle est une chretienne de foi Catholique et va à la messe chaque Dimanche.  Elle a fréquenté des écoles catholiques toute sa vie et continue de le faire à l’université. Elle fréquente l’Université St. John’s à Queens New York et suit un baccalauréat avec une majeure en biologie. Elle est à son dernier semestre pour obtenir son baccalaureate en Biologie à l’université St Johns. Son rêve est de devenir medecin.

Melle Gamaelle dans son entretien avec Bishop Guy Sansaricq insiste sur l’importance pour les jeunes d’avoir une bonne education. Comment les jeunes des Goupes Multi-Etniques des États Unis peuvent-elles avoir une vie confortable  et acceder à la classe moyenne sans une bonne education? C’est se qui explique  que Gamaelle pense que l’éducation est la clef. C’est triste de constater que les jeunes pauvres  de race noire des États Unis reçoivent  une éducation moins performante que dans d’autres comtés plus prospères. Donc ces jeunes sont scolarisés dans un un système degradé. Nous esperons avoir un panel sur ce dossier à la Radio Telé Solidarité

Elle a parlé dans son entretien de la société Haitienne à L’université St Johns ou elle est la presidente.  L’une des missions  de la Société haïtienne à l’Université St. John’s est de fournir un environnement d’apprentissage et de sensibilisation à la culture haïtienne et à ses ressortissants.  C’est très beau pour les étudiants des groupes  Multi-Etnics de se regrouper dans les collèges et les Universités.  Gamaelle nous fit savoir que beaucoup de jeunes de la communaute Haitienne étudient à l’université St Johns et sont très intelligent. Ils apprennent beaucoup d’eux de l’Histoire d’Haiti, de la culture Haitienne et de la contribution d’Haiti  comme  le premier Independant de race Noire à l’independance des États Unis. Qui peut oublier aujourd’hui les  1 500 chasseurs volontaires de Saint-Domingue qui ont participé à la bataille de Savannah en Georgia, laquelle a conduit à l’indépendance américaine. Donc les États Unis ont une grande dette envers Haiti. La Republique d’Haiti a même aidé financièrement les États Unis à acquerir son independence en 1776.

Enfin Gamaelle exhorta les jeunes Etudiants Haitiens de l’Université de St Johns et de long Island à venir en grand  grand nombre au Rassemblement des Jeunes du 17 Fevrier  afin de celebrer l’Histoire des Noirs. Pour écouter son entretien clicquer sur ce lien: https://youtu.be/tGOqV_z_1c0

Brother Tob

Gamaelle Tellus, an Outstanding Young Woman.

 

The staff of Radio Telé Solidarité is very happy to have Ms. Gamaelle Tellus, President of the Haitian Club of the St John Catholic University for a Black History month interview at Radio Telé Solidarité. Gamaelle is one of the young rising stars and exceptional young women of the Black Community of New York State. She will be at the gathering of the young people on February 17, 2018 at the parish of Ste Therese of Avila sponsored by The National Center of The Haitian Apostolate and The Haitian Pastoral Ministry of the diocese of Brooklyn.

Gamaelle was born in Brooklyn New York and is 22 years old. At a younger age, she was very involved in sports, such as gymnastics and dance. She is a Christian of Catholic faith and goes to Mass every Sunday. She attended Catholic schools all her life and continues to do so at the university. She attends St. John’s University in Queens New York and will soon completed a Bachelor’s degree with a major in Biology. She is at her last semester to this end. Her dream is to become a doctor.

Miss Gamaelle in her interview with Bishop Guy Sansaricq stresses the importance for young people to have a good education. How can the young people of Multi-Ethnic Groups of the United States have a comfortable life and access to the middle class without a good education? That is why Gamaelle thinks that Education is the key. It is sad to note that the black poor in the United States receive a less effective education than others in more prosperous counties. So these young people are educated in a degraded system. We hope to have a panel on this issue at Radio Telé Solidarité.

She spoke in her interview about the Haitian Club at St John’s University where she is the president. One of the missions of the Haitian Club at St. John’s University is to provide an environment for learning and awareness of Haitian culture. It is very good for students from the Multi-Ethnics groups to regroup in colleges and universities. Gamaelle let us know that many young people from the Haitian community are studying at St John’s University and they are very intelligent. She learnt a lot from them about the history of Haiti, the Haitian culture and the contribution of Haiti as the first Black Independent nation to the independence of the United States. Who can forget today the 1,500 volunteer hunters from Santo Domingo who participated in the Battle of Savannah in Georgia, which led to the American independence? So the United States has a big debt to Haiti. The Republic of Haiti even helped financially the United States to acquire its independence in 1776.

 

Finally, Gamaelle urged the young Haitian students of the St John’s University to come in large numbers to the Young people’s Rally of February 17 to celebrate the History of the Blacks. To listen to her interview click on this link: https://youtu.be/tGOqV_z_1c0

 

Brother Tob

Chose Promise ! Chose due! Nous avons promis que nous allions faire tout ce qui depend de nous pour avoir une emission sur l’Intelligence Artificielle. Nous étions très heureux d’avoir Docteur Pierre Brice de l’Association des Ingenieurs Haitiens pour cette emission. Docteur Pierre Brice est l’un des membres du Comité de la Radio Telé Solidarité  pour le grand rassemblement des Jeunes du 17 Fevrier 2018 à la Paroisse de Ste Therèse D’Avila. Pour cette emission nous avons aussi Melle Stephanie Sica, l’un des membres du Comité pour le rassemblement des Jeunes du 17 Fevrier 2018.

Docteur Brice est un fils de Leogane. Il a fait ses études secondaires à l’institution des Frères de St Louis de Gonzague. Il fit toutes ses études Universitaires  jusqu’au Doctorat aux États Unis. Il est connu comme un grand passionné de l’education et participe regulièrement aux activités de la Radio Telé Solidarité.

 

À la vérité l’Intelligence Artificielle  est très presente  dans tous les aspects de notre vie. C’est une technologie qui avance à une vitesse de croisière. L’intelligence artificielle envahit tous les aspects de notre vie dans les secteurs de la finance, de la santé, des transports, des loisirs. C’est une technologie qui inquète beaucoup de personnes. C’est sùr qu’elle  va creer beaucoup d’emplois et en mème temps en éliminer beaucoup d’autres.

 

Dr Brice  nous a expliqué  dans son emission l’importance pour les jeunes  de se mettre à jour au niveau technologique. Il continua pour nous dire  que cette technologie va creer beaucoup d’emplois. Il insista que l’intelligence artificielle peut co-habiter avec les êtres Humains.

Tout comme les êtres humains ont des limites cette technologie a aussi ses limites. L’accident de la voiture sans chauffeur en Floride est un grand exemple. Il est clair  que l’intelligence artificielle est plus performante sur certains points que l’Esprit Humain. Elle est aussi moins couteuse.

 

Dr Pierre Brice  nous a parlé du monde en 2050 avec cette technologie où les voitures seront sans chauffeur et les travailleurs de la Santé sans emplois. Les experts en economie prevoient  qu’en 2050, avec l’automation, 1/3 des Américains agés entre 24 et 54 ans seront au chomage.

 

Dr Brice invite les jeunes à prendre avantage de cette technologie pour créer leurs propres inventions  car tout est à portée de main si on veut utiliser cette technologie. Pour écouter cette emission clicquer sur ce lien: https://youtu.be/MYyO0RqTIaM

Brother Tob

 

We are fulfilling our promise! We promised that we will do everything that depends on us to have a Talk show on Artificial Intelligence at Radio Telé Solidarité. We were very happy to have Dr. Pierre Brice from the Haitian Engineers Association for this program. Dr. Pierre Brice is one of the members of the Committee of the Radio Telé Solidarité for the big Youth Rally of February 17, 2018 at the St. Teresa of Avila Parish. For this show we also have Ms. Stephanie Sica, one of the members of the Committee for the Youth Rally of February 17, 2018

Dr. Brice is a son of Leogane (Haiti), he graduated from the institution of the Brothers of St Louis of Gonzaga. He did all his University studies up to the Doctorate in the United States. He is known as a great fan of education and regularly participates in the activities of Radio-Telé Solidarité.

 

In truth Artificial Intelligence is very present in every aspect of our life. It is a technology that is advancing at a cruising speed. Artificial intelligence is invading every aspect of our lives in the financial, health, transport and leisure sectors. It’s a technology that worries a lot of people. Indeed it’s going to create a lot of jobs, but at the same time will eliminate many others.

Dr. Brice explained in his show the importance for young people to update themselves at the technological level. He went on to say that this technology will create a lot of jobs. He insisted that artificial intelligence can co-exist with human beings.

Just as human beings have limits this technology also has its own. The car accident of the car without a driver in Florida is a great example. It is clear that artificial intelligence is in some areas more powerful than the human mind. It’s also less expensive.

 

Dr. Pierre Brice told us about the world in the year 2050 with the widespread use of this technology when cars will be without drivers and when health workers jobs will be threatened. Experts in economics predict that in 2050, because of automation, 1/3 of Americans between the ages of 24 and 54  will be unemployed.

 

Dr. Brice invites young people to take advantage of this technology to create their own inventions because we have everything at hand if we want to move forward with this technology. To listen to this show click on this link: https://youtu.be/MYyO0RqTIaM

 

 

 

Brother Tob

Flash

Le Personnel de La Radio Telé Solidarité est très heureux de vous annoncer que tout de suite après le rassemblement des Jeunes du 17 Fevrier, nous aurons le privilege d’écouter Dr Carolle Charles Le Samedi 24 Fevrier à 2:00 hres pm pour nous parler de la contribution des Haitiens  à la société américaine. Dr Charles est sociologue de formation et Professeur d’Université

Dr. Sandra McCalla, gynecologue de formation aura une emission  avec nous sur la santé le Samedi 3 Mars 2018 à 2:00 hres Pm. Dr McCalla est une très bonne Amie de la Radio Telé Solidarité. Elle participe à plusieurs emissions à la Radio Tele Solidarité

Nous esperons avoir l’honorable Juge Dweynie Paul pour le mois de la femme pour un entretien à la radio Telé Solidarité. Dweynie Esther Paul est juge à la Cour civile du comté de Kings et elle  préside actuellement le tribunal de la famille du comté de Queens. En 2015, Dweynie est devenue la première personne d’origine haïtienne-américaine à être élue juge de la Cour civile dans l’État de New York. Aujourd’hui, Dweynie préside des cas avec expérience, intégrité et compassion.

Le Personnel de la Radio Telé Solidarité ne dort pas. Nous continuons  à travailler pour vous apporter des emissions de qualité

Brother Tob

 

Flash

The Staff of Radio Telé Solidarité is very happy to announce that immediately after the Youth Rally of February 17, we will be hosting Dr Carolle Charles. That will be on Saturday, February 24 at 2:00 pm for a talk show on the contribution of Haitians to the United States society. Dr. Charles is a sociologist by training and a University Professor.

????????????????????????????????????

Dr. Sandra McCalla, an expert gynecologist will have a show with us on health on Saturday, March 3, 2018 at 2:00 pm . Dr. McCalla is a very good friend of the Radio Telé Solidarité as she participated in several shows on Radio Tele Solidarité.

We hope to have the Honorable Judge Dweynie Paul for the month of the woman for an interview at Radio Telé Solidarité. Dweynie Esther Paul is a Judge of the Kings County Civil Court and currently chairs the Queens County Family Court. In 2015, Dweynie became the first person of Haitian-American descent to be elected Judge of the Civil Court in New York State. Today, Judge Dweynie chairs cases with experience, integrity and compassion.

The staff of Radio Telé Solidarity does not sleep. We continue to work hard in order to bring you quality programs.

Brother Tob

La FAO appelle à mobiliser 1,06 milliard de dollars pour lutter contre la faim dans 26 pays

Une femme âgée réclame de la nourriture dans un camp de personnes déplacées près de Dinsoor, en Somalie. Photo Giles Clarke for Getty/OCHA

0Partager

Print

8 février 2018 – L’Organisation des Nations unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) appelle à la mobilisation de 1,06 milliard de dollars en vue de sauver des vies et lutter contre la faim aiguë dans 26 pays.

Avec l’aide des bailleurs de fonds, la FAO espère venir en aide à plus de 30 millions de personnes qui dépendent de l’agriculture pour leurs moyens d’existence, et ce, par le biais de différentes interventions visant à restaurer rapidement la production alimentaire locale et à améliorer la nutrition.

Selon la FAO, il s’agira par exemple de fournir des semences, des outils et du matériel pour les activités agricoles et de protéger le bétail grâce à des soins vétérinaires, d’organiser des formations visant à améliorer la production, la transformation et la gestion des terres et de l’eau et de donner de l’argent aux familles dans le besoin de façon à ce qu’elles puissent acheter de la nourriture.

L’organisme onusien basé à Rome explique en grande partie la forte hausse des besoins humanitaires par « la persistance, l’intensification et l’ampleur des violences et conflits, dont les répercussions sont souvent amplifiées et s’aggravent en cas de choc climatique ».

« Maintenir la production alimentaire et reconstruire le secteur agricole est essentiel afin d’éviter de nouvelles pertes humaines dues à de graves souffrances liées à la faim et d’ouvrir la voie vers plus de résilience au milieu d’une crise humanitaire », a déclaré Dominique Burgeon, Directeur de la Division des urgences et réhabilitation de la FAO et Chef du Programme stratégique de la FAO sur la résilience.

Parmi ces 26 pays figurent le Yémen, la Syrie, la RDC et le Soudan du Sud

L’appel humanitaire de la FAO pour 2018 aura pour objectif de venir en aide aux personnes vulnérables frappées par une crise dans 26 des pays les plus touchés par l’insécurité alimentaire.

Il s’agit notamment du Yémen – le pays avec le plus grand nombre de personnes en situation d’insécurité alimentaire aiguë – où l’Organisation a pour ambition d’aider 5,7 millions de personnes. Toujours au Moyen-Orient, la FAO viendra en aide à 2,3 millions de personnes en Syrie où les trois quarts des familles rurales produisent toujours leur propre nourriture.

En République démocratique du Congo, la FAO a l’intention d’aider près de 2,8 millions de personnes. Au Soudan du Sud, il sera question de soutenir les moyens d’existence de 3,9 millions de personnes de manière urgente. Enfin, en Somalie, l’agence viendra en aide à 2,7 millions de personnes confrontées à de graves souffrances liées à la faim.

Un pare-feu contre la famine

Le dernier rapport de l’ONU sur la faim dans le monde a révélé qu’après plusieurs années de baisse constante, les cas de malnutrition avaient de nouveau augmenté pour atteindre maintenant 815 millions de personnes. Le caractère continu des conflits en Iraq, au Soudan du Sud, en Syrie, au Yémen et ailleurs, ainsi que de nouvelles explosions de violence en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Myanmar, ont joué un rôle prédominant dans la hausse des chiffres liés à la faim.

Dans les Caraïbes, les ouragans Irma et Maria ont laissé des vies et des moyens d’existence en lambeaux, tandis que dans la Corne de l’Afrique, la sécheresse continue a causé de lourdes pertes. Sur le continent africain, la chenille légionnaire d’automne menace les cultures de millions d’agriculteurs.

L’année dernière, des tendances décourageantes comme celles-ci ont entraîné des situations de famine (et de nombreux décès suite à de graves souffrances liées à la faim) dans plusieurs régions d’un pays, le Soudan du Sud, et font craindre la même chose dans trois autres, à savoir le Yémen, la Syrie et le Nord du Nigéria.

Dans ces conditions, la FAO mise sur la fourniture de semences, d’équipements, d’engrais et l’organisation de formations qui ont permis à six millions de personnes au Nigéria, en Somalie, au Soudan du Sud et au Yémen de planter et de mener à bien leurs récoltes. L’autre est de venir en aide à 43 millions d’animaux dans ces quatre pays et permettre ainsi à des millions de familles d’éleveurs dépendantes du bétail de se nourrir et de rester autonomes. Enfin, la FAO rappelle que près de 2 millions de familles très vulnérables et pauvres ont bénéficié des transferts d’argent de la FAO, soit 42 millions de dollars au total.

 

Politique

Le Personnel de la Radio Telé Solidarité etait très heureux d’avoir une autre emission sur la Politique Internationale et Nationale avec Dr Robert Fatton Jr , Professeur de Sciences Politiques à l’université de Virginia et auteur de plusieurs ouvrages sur Haiti. Dr Fatton compte parmi les amis de la Radio Telé Solidarité

Docteur Fatton est parmi les grands ambassadeurs de la communauté Haitienne en Diaspora. Il est très aimé et respecté au sein de la communauté Haitienne Il est connu comme un homme très pragmatique et figure parmi les grands intellectuels Haitiano Americains de la diaspora.

Dans cette emission Dr Fatton a éclairé nos lanternes sur l’affaire du memo de Donald Trump qui accuse la FBI et il profita pour nous parler de la guerre entre l’executif et la justice qui secoue Washington depuis que Donald Trump est le locataire de la maison Blanche.

Il profita pour nous donner son opinion sur la condamnation de Mr Lula, ancien leader du Bresil  et qui est connu aussi comme le Père des Pauvres du Bresil. Il nous fit savoir  que c’est un complot de l’extrême droite du Bresil pour empêcher au gamin Pauvre du Nord Est du Bresil  de briguer les prochaines elections presidentielles. Il a mis l’accent sur le testament de Lula et il croit que Lula a beaucoup aidé les pauvres du Bresil pendant les années de sa présidence

Docteur Fatton  nous a informé   sur la relation Cubano-Americaine sur l’administration de Trump. Il pense que les relations entre Cuba et Les États Unis sont très froides sur l’administration Trump.

Enfin il nous a parlé  un peu d’Haiti avec la dernière visite de Mr Jovenel Moise en Europe  tout en nous expliquant les enjeux de la reprise de dialogue entre Haiti et l’Union Europeenne et le rapport de Petro Caraibe qui continue à faire couler beaucoup d’encre.Pour écouter son emission clicquer sur ce lien: https://youtu.be/VVG91ZkjqeY

Brother Tob

 

Telé Solidarité-Politic

 

The staff of Radio Telé Solidarité was very happy to have another talk on International and National Politics with Dr. Robert Fatton Jr, Professor of Political Sciences at the University of Virginia and author of several books on Haiti. Dr. Fatton is among the friends of Radio Telé Solidarité

Dr. Fatton is among the great ambassadors of the Haitian Diaspora . He is very loved and respected in the Haitian community. He is known as a very pragmatic man and is listed among the great Haitian American intellectuals of the diaspora.

In this show, Dr. Fatton casts lights on the matter of the Donald Trump’s memo that poisons the FBI and he took the opportunity to tell us about the war between the executive and the justice that has shaken Washington since Donald Trump is the tenant of the White House.

 

He took the opportunity to give us his opinion on the condemnation of Mr Lula, former leader of Brazil and who is also known as the Father of the Poor of Brazil. He let us know that it is a political plot of the far right of Brazil to prevent the kid from the poor North East of Brazil to run for the next presidential elections in Brazil. He emphasized Lula’s will and believes that Lula has helped the poor of Brazil a lot during his years as President of this great nation.

Dr. Fatton informed us about the Cuban-American relationship on Trump’s administration. He thinks relations between Cuba and the United States are very cold on the Trump administration.

Finally he told us a bit about Haiti with the last visit of Mr Jovenel Moise in Europe while explaining to us the stakes of the resumption of dialogue between Haiti and the European Union and the report of Petro Caraibe which continues to raise a great deal of questions on the honesty of the current Haitian Government.

To listen to his show click on this link: https://youtu.be/VVG91ZkjqeY

 

Brother Tob

 

Etats-Unis: interdiction de coucher dans la Chambre…des représentants

 

La Chambre des représentants des Etats-Unis a décidé d’interdire toutes relations intimes entre les élus et leur subordonnés.REUTERS/Jonathan Ernst/File Photo

Le mouvement #MeToo débouche sur deux nouvelles réglementations à la Chambre des représentants. Les élus américains n’ont désormais plus le droit d’avoir des relations sexuelles avec leurs subordonnés, et devront payer de leur poche le dédommagement de leurs victimes.

Avec notre correspondante à Washington,Anne Corpet

Flirter avec sa secrétaire, voire, si elle est consentante, l’embrasser pour se remettre d’une harassante discussion sur le budget est désormais interdit à la Chambre des représentants. Les élus ont adopté mardi 7 février une loi qui interdit toute avance ou relation sexuelle avec un subordonné, y compris avec les stagiaires.

Un autre texte adopté prévoit que les parlementaires paient de leur poche les dédommagements qu’ils négocient avec les personnes qu’ils ont harcelées ou agressées, afin d’éviter un procès. Et ce genre de règlement à l’amiable sera désormais rendu public. Jusqu’à présent, c’est le contribuable qui réglait la note, et sans savoir quel parlementaire était mis en cause.

Avec l’adoption de ces deux textes, les élus américains affichent leur volonté de s’autodiscipliner. Il faut dire que la vague de scandales sexuels qui a touché tout le pays dans le sillage de l’affaire Weinstein n’a pas épargné le Congrès. Six élus ont démissionné, annoncé qu’ils prenaient leur retraite ou qu’ils ne se représenteraient pas, à la suite de révélations sur leurs dérapages sexuels

 

Visite du Docteur Desrouleaux et du Docteur St Paul à la Radio Telé Solidarité

Le personnel de la Radio Telé Solidarité est très heureux de vous annoncer que Docteur Jean Robert Desrouleaux directeur du department de Neurologie à l’Hopital Franklyn de Long Island et Docteur Jean Eddy Saint Paul, directeur de l”institut des Études Haitiennes à Brooklyn College ont visité la Radio Telé Solidarité le Samedi 3 Fevrier 2018.

Rappelons que Docteur Desrouleaux a des emissions de Santé à la Radio Telé Solidarité et Docteur St Paul nous a déjà gratifié de plusieurs entretiens.

Ils profitent de leur visite pour encourager les Jeunes à venir en grand nombre  au grand rassemblement des Jeunes du 17 Fevrier à la Paroisse Ste Therèse D’Avila. Les deuxs’engagent à assister à cette journée pour accompagner et soutenir les jeunes.   Clicquer sur ce lien pour entendre Dr Saint Paul et Docteur Desrouleaux: https://youtu.be/R9RPnCQTtVs

Brother Tob

 

 

DOCTOR DESROULEAUX AND DOCTOR ST PAUL VISIT  RADIO TELÉ SOLIDARITÉ

The staff of Radio Telé Solidarité is very pleased to announce that Dr. Jean Robert Desrouleaux, Director of the Department of Neurology at Long Island’s Franklyn Hospital, and Dr. Jean Eddy Saint Paul, Director of the Institute of Haitian Studies at Brooklyn College, have visited Radio Telé Solidarité on  Saturday, February 3, 2018.

Let’s remember that both have already appeared on Radio-Tele Solidarite. Dr. Desrouleaux provides health programs and Dr. Saint Paul likewise conducted some talk-shows.

They took this opportunity to encourage young people to come in large numbers to the great YOUTH RALLY of February 17 at the parish of Ste Therese of Avila. They both promised to be with us on that day as they want to support the youth.   Click on this link to hear Dr. Saint Paul and Dr. Desrouleaux: https://youtu.be/R9RPnCQTtVs

 

Brother Tob

 

Proverbes

Lalin pa Solèy

Maladi  vini a cheval, li ale apye

Kalbas pa donnen  Joumou

Si pawòl se lajan, aksyon se lò

De Chen  apre youn zo, pa janmen dakò

 

Good to know: Extract of Lenten Regulations 2018.

Deacon Paul C. Dorsinville.

Lent starts on Ash Wednesday, February 14, 2018.

Abstinence: All faithful who have reached age 14 abstain of meat on Ash Wednesday and  all Fridays of Lent.

Fasting: Faithful between ages 18 and 59 inclusive limit themselves to one full meal on Ash Wednesday and Good Friday and avoid food between meals; they may take light sustenance twice during those days – unless health dictates no fasting.

There is no dispensation of fasting and abstinence for St. Valentine (one can celebrate it on Tuesday February 13!).

Easter Duty: mandatory communion at least once a year after absolution, by special indult in the USA between February 18 and  Pentecost (May 20, 2018).

Solemnity of Annunciation of the Lord transferred to Monday April 9, 2018.

Also:

-Music: no Alleluia till the Easter Vigil; instruments as necessary to support song.

-No flowers.

-Holy Water  removed from the fonts before the Mass of the Lord’s Supper.

-No funeral masses during the Easter Triduum.
+        +       +.

Le Carême commence le Mercredi des Cendres 14 Février 2018.

Abstinence: Les fidèles ayant 14 ans et plus ne consomment pas de viande le Mercredi des Cendres et les Vendredis de Carême.

Jeune: Les fidèles entre les ages de 18 et 59 ans inclusifs consomment un seul repas principal le Mercredi des Cendres et le Vendredi Saint, rien entre les repas et peuvent avoir deux repas légers aussi – sauf si leur santé interdit le jeune.

Il n’y a pas de dispense de jeune et abstinence pour la St. Valentin (on peut la célébrer Mardi 13 Février!).

Devoir pascal:communion obligatoire après absolution au moins une fois l’an. par permission spéciale aux USA entre le 1ier Dim. de Car, 18 Fév. et Pentecôte 20 Mai 2018.

La Solennité de l’Annonciation est transférée au Lundi 9 Avril 2018.

Aussi:

-Musique: pas d’Alleluia jusqu’à la Veillée Pascale; instruments nécessaires pour soutenir le chant.

-Pas de fleurs.

-Eau bénie: est retirée des bénitiers avant la Messe du Repas du Seigneur,
-Pas de messe de funérailles durant le Triduum Pascal.
##.

 

 

Latest News-February 4 , 2018

FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME (February 4th, 2018)

Job 7, 1-7; Psalm 147; 1 Corinthians 9, 16-23; Mark 1, 29-39.           

By +Guy Sansaricq.

 

Today, St Mark makes us watch Jesus on “THE DAY IN CAPHARNAUM” his first day of ministry. We see him teaching, expelling demons and healing the sick especially Peter’s mother-in law who was suffering from a fever. “He took her by the hand, raised her from her bed and she began to serve.” The words “RAISE” and “SERVE’ used in the text brilliantly express the objectives of Jesus’ mission which is to raise up a fallen humanity and turn us into “people who serve one another in love.”

 

Peter’s mother-in law’s fever symbolizes well all the sufferings of the body, the mind and the spirit that overwhelm human nature. The healing that Jesus brings extends much beyond our physical fevers. All our troubles stem from the very core of our personality which is the soul.  When we come to believe in Jesus and let him take us by the hand, then we rise, then we become able to love and serve; we become worthy citizens of that NEW KINGDOM where there will be no tears, no mourning, no sufferings for God will wipe away all tears from our eyes and defeat forever death itself.” Sin is the ultimate cause of all our miseries!

 

This short story tells us more than what appears at first glance. Jesus comes to enlighten us, resurrect us and rescue us from death. He achieves this in “holding our hands” a sacred gesture that he still performs through baptism, Confirmation, Confession and Holy Communion. Don’t you want to stretch out your hand to Him?  WHY NOT RISE TO NEW LIFE?

 

CINQUIEME DIMANCHE DU TEMPS ORDINAIRE (4 FÉVRIER 2018)

 

 

Suivons Jesus dans “Sa JOURNÉE de CAPHARNAUM’ où nous le voyons enseigner, expulser les demons et surtout guérir. La belle-mere de Pierre souffrait de fièvre. “Jésus la prit par la main, la RELEVA et elle se mit à le SERVIR.” Prétons attention à cette description qui nous éclaire sur les objectifs de sa mission. Il vient RELEVER, ressusciter une humanité malade et paralysée par le mal et nous enseigner à SERVIR c’est à dire à aimer véritablement.

 

Mais pour obtenir ce RENOUVEAU de force, il nous faut imiter la belle-mère de Pierre qui se laissa prendre par la main. Jésus continue à nous prendre par la main et nous relever à travers le BAPTÈME, LA CONFIRMATION, LA CONFESSION ET LA COMMUNION.  Ne vas-tu pas saisir sa maIn qui sauve et accepter de devenir membre d’une humanité nouvelle, une humanité SAUVÉE?  L’ESPRIT DE SERVICE, l’esprit d’amour jaillit invariablement de toute conversion, de toute rencontre veritable avec JESUS!

 

Tot le lendemain matin St Pierre cherche Jésus et le découvre en prière dans un lieu désert. Jésus est l’homme de prière et demeure continuellement en communion avec ce Père qu’Il aime et qui l’a envoyé. Dans ces moments de “tète-à-tète” avec le Père Il reprend le sens de sa mission. Il dit à Pierre ”Partons vers un autre village.” Le voici donc en route pour enseigner, libérer, guérir et sauver une humanité en proie à toutes sortes de fièvres. Tendons lui la main! Laissons le nous guérir de notre ignorance, de nos égoismes, de nos torpeurs

Bishop Sansaricq

Pensée de la Semaine: Bâtissons l’avenir des jeunes en investissant dans leur formation.

Thought  of the Week: Building the future of young people by investing in their training.
Pensando en la semana: construyendo el futuro de los jóvenes invirtiendo en su entrenamiento.

 

 

 

17 Fevrier 2018-La mobilisation des Jeunes continue.

Le mois de Fevrier est un mois special pour la communauté Noire des États Unis. Ce n’est pas pour rien que le Centre National de l’Apostolat Haitien de concert avec la Pastorale Haitienne du diocèse de Brooklyn a jugé bon d’organiser  un Rassemblement des Jeunes chaque mois de Fevrier. Le Thème de cette année est:  Jeunes où êtes vous?

 

 

La mobilisation des jeunes pour ce rassemblement continue avec la grace de Dieu à avancer à une vitesse de croisière. Nous disons un grand merci au Seigneur et à notre Mère Manman Marie qui continuent à nous accompagner et avec les yeux de la Foi nous croyons que cette journée sera un grand succès pour nos jeunes.

 

Les Jeunes sont très impliqués dans l’organisation de cette journée. Bishop Guy Sansaricq et le Père St Charles Borno sont très fiers d’eux et les encouragent à venir en grand nombre à ce rassemblement.

 

La Radio Telé Solidarité profitera de ce grand rassemblement pour honorer 3 jeunes de notre communauté. Stephanie Sica , leader du groupe de Jeunes les Jeunes disciples du Christ de la Paroisse de St Jerome et étudiante en 2ème Année en Technologie et membre du comité Organisateur de ce Rassemblement;

 

Ariel Metayer étudiante en 1ère Année à l’université Catholique de St John de l’etat de New York. Ariel est parmi les jeunes étoiles montantes de la communaute Noire de New York ainsi que

Jenessa Polynice de la Paroisse Holy Name à Manhattan.Jenny a deja terminé ses études collégiales et participe toujours aux activités des Jeunes de la Radio Telé Solidarité.

Docteur Rosevelt Clerismé, Président de l’association des Medecins Haitiens à l’etranger sera parmi les orateurs de cette grande journée des Jeunes. Docteur Clerismé nous fit savoir qu’il est très content de venir parler aux jeunes et les encourage à venir en grand nombre. Le Centre National de l’Apostolat Haitien à l’etranger est très heureux et honoré de compter l’Association des Medecins Haitiens à l’etranger parmi ses amis.

Le Docteur Pierre Brice de l’Association des Ingenieurs Haitiens à l’etranger est l’un des membres du Comité Organisateur de cette Journée de Jeunes. Docteur Brice participe toujours aux activités de la Radio Telé Solidarité. Nous sommes très heureux d’avoir Dr Brice au sein du Comité organisateur .

Le Père Wilgintz Polynice SDB  sera avec nous. Le Père Polynice est un jeune prêtre salésien, Monseigneur Guy Sansaricq est très  content  de l’avoir pour cette journée sensationelle. Il fait partie du comité organisateur et dirigera un atelier.

 

Bishop Guy Sansaricq et le Père St Charles Borno remercient sincèrement tous les membres du Comité de ce rassemblement, les leaders spirituels qui encouragent les jeunes de leur Paroisse  ou de leur diocèse à bénéficier de ce jour-lumière. Il est important de comprendre que La pastorale Haitienne en diaspora se déroule aux trois niveaux paroissial, diocesain et National.

 

Enfin nous continuons à faire l’impossible pour faire la promotion de cette journée  de grace et même à  penser au suivi de cette rencontre. Les jeunes de l’année 2018 de la Radio Telé Solidarité seront promus à ce rassemblement. Clicquer sur ce lien pour obtenir plus d’information sur cette rencontre:  https://youtu.be/UL0n7pMupic

 

Brother Tob

 

 

February 17, 2018-The mobilization of young people continues.

February is a special month for the Black community in the United States. It is not for nothing that the National Center of the Haitian Apostolate in conjunction with the Haitian Pastoral of the diocese of Brooklyn has seen fit to organize a a Young  Adults Rally every month of February. This year’s theme is: Young people Where  are you?

The mobilization of young people for this gathering continues with the grace of God to move forward at a cruising speed. We thank the Lord and our Mother Mary who continue to accompany us and with the eyes of Faith we believe that this day will be a great success for our young people.

 

Young people are very involved in organizing this day. Bishop Guy Sansaricq and Father St Charles Borno are very proud of our young people and they encourage them to come in large numbers to this joyful rally.

 

Radio Telé Solidarité will take the opportunity of this great gathering to honor 3 young people of our community: Stephanie Sica, leader of the group of Young Disciples of Christ of St Jerome Parish and a 2nd year student in Technology at Queens College and member of the Organizing Committee of this Gathering;

Ariel Metayer, a 1st year student at St John’s Catholic University in New York State, will also be honored. Ariel is among the young rising stars of the Black community of New York;

Jenessa Polynice of the Holy Name Parish in Manhattan. Jenny has already completed her college education and always participates in the Youth Radio Telé Solidarity activities.

 

Dr. Rosevelt Clerismé, President of the Association of Haitian Doctors Abroad will be among the speakers of this great YOUTH DAY. Dr. Clerismé told us how very happy he is to come and talk to the young people and encourages the Young adults to come in large numbers. The National Center of the Haitian Apostolate Abroad is very happy to enjoy the support of the Association of Haitian Physicians.

Dr. Pierre Brice of the Association of Haitian Engineers Abroad is one of the members of the Organizing Committee of this large gathering of young people. Dr. Brice always participates in the activities of Radio Telé Solidarité. We are delighted to have Dr. Brice on the Youth Rally Organizing Committee.

Father Wilgintz Polynice SDB will be with us for this Youth Day. Father Polynice is a young priest. Bishop Guy Sansaricq is very happy to have him for this great Youth Day . He is part of this Rally committee and will lead a workshop.

 

Bishop Guy Sansaricq and Father St Charles Borno sincerely thank all the members of the Committee for this gathering, the spiritual leaders who encourage young people from their parish or diocese to come to this gathering. It is important to understand that the Haitian pastoral in the diaspora unfolds at the three levels of the parish, the diocese and the universal Church.

 

Finally we continue to promote this gathering and even start thinking about its follow-up. The young people of the year 2018 of Radio Telé Solidarity will be introduced and high-lighted during this DAY OF GRACE AND LIGHT. Click on this link to have more  information  https://youtu.be/UL0n7pMupic

 

 

Brother Tob

THE MINI-CONVENTION OF JANUARY 27TH, 2018

 

It was a grass roots initiative! When at the Office of the National Center of the Haitian Apostolate, we were discussing the importance of our yearly Convention, some members came up with the idea of having a Mini Convention, some sort of a pre-convention to give to the people a foretaste of the summer convention.

A small committee from the Diocese of Newark NJ picked up the idea and ran with it.

The Auditorium of the Parish of Our Lady of the Miracles in Canarsie, Brooklyn appeared to be the ideal site. Fr. Jean Delva, the Pastor of that Church is very welcoming and his parish Center is quite appropriate.    Some two hundred people attended the event.  

 

The day began with a breakfast, a word of welcome and a beautifully sung “PRAISE TO MARY.” Mr. Pierre Charmant, the Haitian Apostolate Coordinator of the diocese of Trenton along with the incomparable Loudwine Joseph led the singing with their beautiful voices. “Nixon” was at the organ. That was very prayerful and harmonious.

 

After this, Bishop Sansaricq welcomed the people and thanked them for their presence. He stressed the necessity for all of us to work harder under the umbrella of the National Center. In spite of all our efforts we must admit that a lot more has to be done.  In this digital age, we are making strenuous efforts to reach out to larger numbers. But our Haitians are scattered all over the place.  We must always maintain a devouring zeal to bring salvation to as many people as possible. We must work in UNITY!

 

Right after, Fr. Marc Arthur Francois, the pastor of a Newark Diocese Parish led the assembly into a very substantial teaching about the spirit of service that must permeate every action of a Christian leader. “Faith and service” was the theme. He used the story of Jesus, the leader, washing the feet of his apostles at the last supper. St John in his Gospel substituted the narration of that scene to that of the institution of the Eucharist as narrated by the other Gospel writers. The same directive ends both stories: “Do this in memory of me.”

Let every person who aspires to be a Church leader be in the first place A HUMBLE SERVANT.

 

After this inspirational teaching, the different workshop leaders were called to the podium to explain the nature of the topic they would be developing in their respective break-out sessions:

First Dr. Soeurette Fougere announced she would be speaking about the qualities of a good leader; Second came Deacon Paul Dorsinville who announced he would be providing Immigration information;  Fr. Wilgentz Polynice a young Haitian Salesian Priest called the youth and youth leaders to join him. Fr. Marc Arthur proposed to further develop his preceding reflections. Sister Juvenia offered to speak about Faith and Miracle.

 

The large assembly then broke out into five smaller groups for about one hour.

After their return, there was a moment of prayer, a brief moment of questions and answers…and then dinner time. The meal was delicious. Nothing was missing.

 

After this great moment of fellowship provided by the meal, the “Our Lady of Miracles” children performed some liturgical dances that were highly appreciated. But before you knew it, it was time for the mass that would close the day.  Everybody moved into the Church for a prayerful closing liturgy.   

 

                                                888888888888888888

 

Le samedi 27 Janvier, une MINI CONVENTION s’est tenue au centre paroissial de l’Eglise Notre Dame des Miracles de Canarsie, Brooklyn. Père Jean Delva, le Curé de cette paroisse est accueillant. Il nous ouvrit la porte de son Centre Paroissial. Merci Père Delva!

 

L’idée de la Mini Convention prit naissance AU COURS d’une reunion au Centre Natioonal de l’Apostolat Haitien à Brooklyn. L’on pensa qu’une mini-Convention pourrait servir à attirer l’attention des fidèles sur l’importance de la veritable Convention qui cette année aura lieu a Trenton NJ le samedi 9 Juin 2018.

 

A peu près deux cents personnes se présentèrent. L’on commenca par un petit déjeuner et ensuite par les louanges mariales bien présidées par Mr. Pierre Charmant de Trenton NJ et Mme Loudwine Joseph de Brooklyn. Les deux accompagnés à l’orgue par NIXON charmèrent l’assemblée par leurs belles voix. Ces louanges, quoiqu’un peu longues furent très édifiantes.

 

Msgr. Sansaricq fut appelé  à souhaiter la bienvenue. Il le fit chaleureusement et invita l’assistance à toujours grandir dans leur zèle missionaire. Les Haitiens sont répandus partout. Il est difficile de les rejoindre tous. Il ne faut donc jamais se lasser de rechercher tous nos compatriotes et de les appeler au salut. Pour mieux réussir, nous avons besoin de preserver L”UNITÉ dans tout ce que nous faisons.

 

Tout de suite après Père Marc Arthur Francois du Diocèse de Newark NJ prononca sa conference. Son sujet: foi et service dans l’humilité. Le texte évangélique utilisé: LE LAVEMENT DES PIEDS À LA DERNIÈRE CÈNE.  Jesus le Seigneur lava les pieds de ses disciples pour leur donner une lecon.  La narration se conclut avec le mème mot de Jésus à la dernière Cène après l’institution de l’Eucharistie: “FAITES CECI EN MÉMOIRE DE MOI.”   Un leader chrétien sans humilité trahit l’esprit du Maitre!

 

Après cette conference très substantielle, riche de citations d’auteurs renommés, les directeurs d’ateliers se succédèrent au micro pour annoncer leurs sujets respecrifs:

Dr Soeurette Fougère sur le LEADERSHIP. Diacre Dorsinville sur l’immigration; Père W. Polynice sur la Jeunesse; Père Marc Arthur sur FOI et Service et ensuite Sr Juvenia sur Foi et Miracle. L’on se partagea donc en cinq groupes pour une heure de temps. Tous les ateliers furent très intéressants.  Quand l’on revint, il y eut quelques instants de questions et réponses. Mais ce fut vite le temps du repas du midi. L’angelus fut recite et l’excellent repas servi. Ce fut un moment de détente et de partage fraternel.

 

Après le bon lunch, les enfants de la Paroisse locale donnèrent une demonstration de dance liturgique très artistique. Ells furent applaudies avec enthousiasme. 

 

Ce fut ensuite l’heure de la messe de cloture qui se célébra dans l’Eglise Paroissiale.  Comme prévu, tout se termina à quatre heures.

 

La véritable convention aura lieu le Samedi 9 Juin à Trenton NJ de 9 am à 4 pm. Que tous prennent des dispositions pour y assister.     

 

 

Washington-Entretien avec Eugenia Charles

Pour le mois de l’histoire des Noirs nous etions très contents d’avoir un entretien avec Eugenia Charles, animatrice et productrice d’une emission Haitienne à Washington. Mme  Charles est une analyste politique qui utilise ses experiences professionnelles pour aider à dissiper les  stéréotypes négatifs sur Haiti.. Elle a un Bacalaureat en Sciences Politiques et compte parmi les leaders de la communauté Haitienne de Washington

 

Rappelons que Mme Charles est une fille des Baradères et on doit mentioner que Baradères est une commune d’Haiti située dans le department de Nippes. Eugenia  a laissé Haiti pour les Etats-Unis en 1992 après le coup d’etat sanglant contre le gouvernement du President Jean Bertrand Aristide. Nous profitons de cet entretien pour rendre un vibrant hommage aux femmes Haitiennes de Washington  qui sont très visibles  et impliqués  dans la société de Washington.

 

Dans cet Entretien  Eugenia nous a parlé de la société Haitienne de Washington, du travail du Père Mike Petit Homme, aumonier de la Communauté Haitienne de Washington. Le Père Mike  est parmi les amis du Centre National de l’Apostolat Haitien à l’etranger.

 

Eugenia  profita pour nous parler de l’importance du mois de l’histoire des Noirs. Elle pense que les Noirs doivent celebrer chaque jour. Elle nous informa sur la contribution des Noirs aux États Unis et à l’Humanité. Elle a mentionné les noms de Mother Marie Elisabeth Lange , la première éducatrice de race Noire aux États Unis, Pierre Toussaint,  Jean Baptiste Point du Sable le fondateur de la ville de Chicago. Tous ces trois sont d’origine Haitienne. Elle continua pour nous donner son opinion sur la declaration raciste du President Trump contre Haiti et le continent Africain. Elle nous informa que l’Afrique est le berceau de la civilisation car les premières expériences humaines ont débuté en Afrique, terre d’apparition de l’homme et des premières civilisations.

 

 

 

Mme Charles a collaboré avec et maintenu des contacts avec un large éventail d’organisations non gouvernementales, de groupes de base, d’universitaires, des membres du personnel du Congrès, d’institutions internationales et de responsables gouvernementaux à l’intérieur et à l’extérieur d’Haïti. Elle a été invitée à la Formule Aria du Conseil de sécurité de l’ONU sur Haïti, présentant la situation du pays et l’impact des diverses politiques en Haïti. Elle a dirigé plusieurs délégations en Haïti, des équipes d’enquête qui se sont concentrées sur la démocratie, la justice économique et les droits de l’homme. Mme Charles est apparue sur CNN World News International, BBC World News; La station de nouvelles locale de CBS, avec d’autres nouvelles de télévision locales et internationales fournissant l’analyse sur Haiti

 

Elle a evoqué le problème de corruption qui ravage Haiti et le système electoral d’Haiti sur lequel Haiti n’a pas de controle  et elle exhorta les leaders Haitiens à travailler pour changer le visage d’Haiti. Elle a mentionné les defis des femmes Haitiennes de Washington et nous informa sur son travail comme animatrice et productrice de l’emission Konbit Lakay à Washington

 

 

Je presume que cet entretien  va nous aider à avoir une meilleure idée de la communauté Haitienne de Washington. Clicquer sur ce lien pour entendre l’entretien de Eugenia: https://youtu.be/45F9TWTdE9Y

Brother Tob

 

Washington-Interview with Eugenia Charles

For Black History Month we were very pleased to have an interview with Eugenia Charles, host and producer of a Haitian show in Washington. Ms. Charles is a political analyst who uses her professional experiences to help dispel negative stereotypes about Haiti. She has a Bachelor degree in Political Science and is one of the leaders of the Haitian community in Washington.

 

Mrs. Charles is a daughter of the Baradères and we must mention that Baradères is a municipality of Haiti located in the department of Nippes. Eugenia left Haiti to come here in 1992 after the bloody coup against the government of President Jean Bertrand Aristide. We take this opportunity to pay tribute to the Haitian women of Washington who are very visible and involved in the society of Washington.

 

In this Interview Eugenia told us about the Haitian society of Washington, the work of Father Mike Petit Homme, the chaplain of the Haitian Community of Washington. Father Mike is among the friends of the National Center of the Haitian Apostolate Abroad.

 

Eugenia took the opportunity to tell us about the importance of black history month. She thinks that blacks must celebrate their history every day. She informed us about the contribution of blacks to the United States and to humanity. She mentioned the names of Mother Marie Elisabeth Lange, the first black educator in the United States, Pierre Toussaint, Jean Baptiste Sand Point, the founder of the city of Chicago. All three are of Haitian origin. She went on to give us her opinion on President Trump’s racist statement against Haiti and the African continent. She informed us that Africa is the cradle of civilization, because the first human experiences began in Africa, land of appearance of man and early civilizations.

 

 

 

Ms. Charles has collaborated and maintained contacts with a wide range of non-governmental organizations, grassroots groups, academics, congressional staff, international institutions and government officials inside and outside of Canada. outside Haiti. She was invited to the UN Security Council’s Form Aria on Haiti, presenting the country’s situation and the impact of various policies on Haiti. She led several delegations in Haiti, investigative teams that focused on democracy, economic justice and human rights. Ms. Charles appeared on CNN World News International, BBC World News; The local CBS news station, along with other local and international television news providing analysis on Haiti

 

She spoke of the corruption problem that ravages Haiti and Haiti’s electoral system over which Haiti has no control and she urged Haitian leaders to work to change the face of Haiti. She mentioned the challenges of Haitian women in Washington. She informed us about her work as a host and producer of the Konbit Lakay show in Washington

 

 

I presume this interview will help us get a better idea of ​​the Haitian community in Washington. Click on this link to hear Eugenia’s interview: https://youtu.be/45F9TWTdE9Y

 

Brother Tob

 

Visite de Melle Tellus à la Radio Telé Solidarité

Melle Gamaelle Tellus,  la presidente du club  des étudiants Haitiens de l’université Catholique  de St John de l’etat de New York a visité la Radio Telé Solidarité le Vendredi 2 Fevrier 2018. Bishop Guy Sansaricq etait très content de rencontrer Melle Tellus, l’une des Jeunes  étoiles montantes de la Communauté Noire des États Unis

 

Le personnel de la Radio Telé Solidarité profitera de l’occasion pour avoir un entretien avec Melle Tellus. Son entretien sera publié dans la prochaine edition du bulletin du Centre National. Melle  Tellus  sera parmi les participantes du grand Rassemblement des Jeunes de la Radio Telé Solidarité à la Paroisse Ste Terèse d’Avila le 17 Fevrier 2018

 

Un jeune éduqué est un tresor pour sa famille et pour la société. Melle Tellus est une croyante de foi Catholique et elle est un modèle pour les jeunes de la communauté Noire de New York

 

Le Personnel du bulletin Hebdomadaire souhaite à Melle Tellus du succès dans ses études à  L’université de St Johns. Clicquer sur ce lien pour entendre un extrait de l’entretien de Melle Tellus: https://youtu.be/PLk5je5_dW4

Brother Tob

Miss Tellus’s visit to Radio Telé Solidarity

Ms. Gamaelle Tellus, President of the Haitian Students Club at the Catholic University of St John, New York, visited Radio Telé Solidarité on Friday, February 2, 2018. Bishop Guy Sansaricq was very happy to meet Ms. Tellus, the One of the Young Rising Stars of the Black Community of the United States.

The staff of Radio Telé Solidarité will take the opportunity to have an interview with Ms. Tellus. Her interview will be published in the next edition of the weekly bulletin of the National Center. Ms. Tellus will be among the participants of the Great  Youth Rally of  Radio Telé Solidarity at  Ste Teresa of Avila Parish on  February 17, 2018

 

A young person educated  is a treasure for his family and for society. Miss Tellus is a believer of Catholic faith and she is a role model for young people in the Black community of New York

 

The staff of the Weekly bulletin would like to wish Miss Tellus success in her studies at St Johns University . Click on this link to hear an excerpt of Miss Tellus’s interview: https://youtu.be/PLk5je5_dW4

 

Brother Tob

 

Visite des Soeurs de la Congrégation des Filles de Marie  de Brooklyn au Studio de la Radio Telé Solidarité.

Le Personnel de la Radio Telé Solidarité était très content d’accueillir les distinguées Soeurs de la Congrégation des Filles de Marie  de Brooklyn le Vendredi 2 Fevrier 2018 au studio de la Radio Telé Solidarité.

Le Centre National de l’Apostolat Haitien à l’etranger est très reconnaissant envers les Soeurs de la Congrégation des Filles de Marie pour leur travail colossal au Centre National de l’Apostolat Haitien. . Ces dernières ont beaucoup aidées la pastorale Haitienne  de la diaspora dans son travail d’evangelisation .

 

Bishop Guy Sansaricq profita de la visite de ces valeureuses Soeurs pour accorder un entretien à Soeur Carmèle FDM, la Co- Fondatrice du Collège Pastoral, Soeur Marcelle Fils Aimé FDM , ancienne  Secretaire du Centre National et ancienne Directrice du Collège Pastoral  et à Soeur Juvenia Joseph FDM , Secretaire du Centre National et Directrice  du Collège Pastoral  . Cet entretien sera publié dans la prochaine edition hebdomadaire du Centre National

Brother Tob

Visit of the Sisters of the Congregation of the Daughters of Mary of Brooklyn to the Studio of Radio Telé Solidarity.

The staff of Radio Telé Solidarité was very pleased to welcome the distinguished Sisters of the Congregation of the Filles de Marie of Brooklyn on Friday,   February 2 2018 to the studio of Radio Telé Solidarité.

The National Center of the Haitian Apostolate Abroad is very grateful to the Sisters of the Congregation of the Daughters of Mary for their colossal work at the National Center of the Haitian Apostolate. . These wonderful Sisters greatly helped the Haitian pastoral of the diaspora in its work of evangelization.

 

Bishop Guy Sansaricq took advantage of the visit of these worthy Sisters to give an interview to Sister Carmèle FDM, the Co-Founder of the Pastoral College, Sister Marcelle Fils Aimé FDM, former Secretary of the National Center and former Director of the Pastoral College and also  to Sister Juvenia Joseph FDM, Secretary of the National Center and Director of Pastoral College. This interview will be published in the next weekly edition of the National Center.

Brother Tob

Flash

Le Livre sur la Santé Mentale en Haiti du Père Wismick Jean Charles SMM, vicaire General de la Congrégation  des Pères Montfortains à Rome est deja en circulation. la présentation officielle du livre a eu lieu le vendredi 12 janvier, à l’ Hotel Montana, à Pétionville en Haiti, avec la présence physique du Père Wismick, entouré du Provincial des Montfortains d’ Haiti, le père Jean Jacques Saint-Louis, du Provincial des Montfortains de France, le Père Olivier Maire, des personnalités du monde académique, telles que le Vice-recteur aux Affaires Académiques de l’ Université d’ Etat d’ Haiti, Dr Hérold Toussaint, du monde religieux, du monde sanitaire, le Dr Eddy Leveque, directeur Exécutif de Healing Hands for Haiti, et du milieu gouvernemental dont le Directeur de l’ Unité de Santé Mentale du Ministère de la Santé Publique et de la Population, le Dr René Domersant.

 

Les Amis du Père Wismick  peuvent trouver ce livre  à Amazon, Educa Vision et à Radio Telé Solidarité. Le prix de l’ouvrage est 30,00S Us et le profit est pour la formation des séminaristes Montfortains d’ Haiti.

 

Les amis de la Radio Telé Solidarité qui seraient interessés à lire l’ouvrage sont priés d’appeler Brother Tob au 631-889-0664.

Brother Tob

 

 

 

Flash

The Book on Mental Health in Haiti by Father Wismick Jean Charles SMM, Vicar General of the Congregation of the Montfort Fathers in Rome is already in circulation. the official presentation of the book took place on Friday, January 12th, at the Hotel Montana, in Pétionville, Haiti, with the physical presence of Father Wismick, surrounded by the Provincial of the De Montfort community  of Haiti, Father Jean Jacques Saint – Louis, Provincial of those of France, Father Olivier Maire, personalities from the academic world, such as the Vice Rector for Academic Affairs of the State University of Haiti, Dr. Hérold Toussaint, the religious world, the world of health, the Dr. Eddy Leveque, Executive Director of Healing Hands for Haiti, and government officials including the Director of the Mental Health Unit of the Ministry of Public Health and Population, Dr. René Domersant.

 

The Friends of Father Wismick can find this book at Amazon, Educa Vision and Radio Telé Solidarité. The price of the book is 30,00S Us and the profit is for the training of the Montfortian seminarians of Haiti.

 

Friends of Radio Telé Solidarité who would be interested in reading the book can  call Brother Tob at 631-889-0664.

Brother Tob

 

INSTALLATION OF COUNCILMAN MATHIEU EUGENE

HIS HONORABLE DR MATHIEU EUGENE HAS BEEN ELECTED FOR A FOURTH TERM AS COUNCILMAN FOR THE 40TH DISTRICT OF BROOKLYN.

 

THE INSTALLATION CEREMONY TOOK PLACE ON SUNDAY AFTERNOON JANUARY 28TH AT ERASMUS HIGH SCHOOL ON FLATBUSH AVE IN BROOKLYN. THE AUDITORIUM WAS FILLED WITH AT LEAST SIX HUNDRED ENTHUSIASTIC SUPPORTERS.

 

COUNCILMAN EUGENE HAS OBVIOUSLY BEEN VERY ACTIVE IN HIS OFFICIAL POSITION. HE SUPPORTED MANY ELEMENTARY AND HIGH SCHOOL PROGRAMS. RECENTLY HE OBTAINED MORE THAN $10 000 000. 00 TO SUPPORT THE EXPANSION OF KING COUNTY HOSPITAL. A NUMBER OF SPORTS AND ARTISTIC GROUPS RECEIVED THEIR SUPPORT THROUGH HIS EFFECTIVE ADVOCACY. MANY PEOPLE SUCCEEDED THEMSELVES ON THE STAGE TO EXPRESS THEIR GRATITUDE. THE PRESIDENT OF THE COUNCIL, NOT A RESIDENT OF THE AREA MADE A POINT OF COMING TO EXPRESS HIS APPRECIATION.

 

According to the law of the state, a councilman is not authorized to run for more than four terms.  According to all the many testimonies that were given that evening we may say that councilman Eugene has served well his district and the community at large. We as Haitians can be proud of his performance. Congratulations councilman Eugene! May your current term

be as successful and even more successful than the three past terms. May the Lord’s blessings be upon you!

 

                                                ****************************

 

Docteur Mathieu Eugene célébra son installation comme Councilman du 40ème district de New York pour la quatrième fois, dimanche dernier 28 Janvier à 5 PM. 

 

Une foule de plus de 600 personnes s’était réunie à l’auditorium de Erasmus College pour exprimer son admiration et son soutien pour le nouvel élu.

 

Des groupes de sport et d’art, des représentants des mondes de l’éducation et de la santé se succédèrent sur le podium pour exprimer leur gratitude au distingué médecin-politicien. Très récemment il put obtenir $10 000 000.00 pour l’expansion des programmes du Kings County Hospital.  Notre Councilman a bien accompli sa mission.

 

D’après les lois de New York, un councilman ne peut plus ètre réélu après quatre termes. Notre cher représantant débute donc son dernier terme. Nous sommes fiers de lui et lui présentons nos plus chaleureux compliments. Que le Seigneur continue à l’accompagner

tous les jours de ces prochaines années. Compliments Cher docteur!

 

 

 

Souvenir de l’Holocauste: le chef de l’ONU appelle à ne pas ignorer la haine aujourd’hui

 

Une photo de groupe des survivants de l’Holocauste et des participants avant la cérémonie commémorative de l’Holocauste des Nations Unies. Photo ONU / Manuel Elias

A l’occasion d’une commémoration de l’Holocauste mercredi au siège de l’ONU, le Secrétaire général des Nations Unies, António Guterres, a prévenu mercredi qu’il ne fallait pas ignorer la haine, la xénophobie et les autres formes de discrimination qui existent aujourd’hui dans le monde.

« Puisque la haine et le mépris de vies humaines sont endémiques à notre époque, nous devons nous prémunir contre la xénophobie tous les jours et partout. Partout dans le monde, le niveau de haine est élevé », a déclaré M. Guterres lors de cette commémoration.

Thomas Buergenthal, un survivant de l’Holocauste, juge à la retraite de la Cour internationale de justice (CIJ) et professeur à la faculté de droit de l’Université George Washington, et Eva Lavi, la plus jeune survivante de la liste de Schindler, ont participé à cette commémoration.

Cette dernière, lors de sa déclaration a rappelé que ce n’était ”pas facile d’être une enfant et d’avoir survécu à la guerre. Je continuais à me cacher. Pourquoi? Mes parents ne m’emmenaient pas aux réunions avec d’autres survivants, pour ne pas avoir les sentiments de ceux qui ont perdu leurs enfants”..

Eva Levi a indiqué qu’elle n’est même pas allée à la réunion avec  Schindler lors de sa visite en Israël. Même maintenant, 73 ans après la guerre, elle avoue se sentir coupable d’avoir survécu. Selon elle, Dieu, en la sauvant, voulait peut-être qu’elle fasse quelque chose de grand, même si elle estime n’être qu’une femme ordinaire, qui n’a rien accompli de particulier. ”Mais maintenant, quand je suis ici, en train de parler devant les Nations Unies, c’est cette grande chose que Dieu avait prévu pour moi”, a-t-elle ajouté.

Les représentants d’Israël, d’Allemagne et des États-Unis ont également prononcé des discours.

73e anniversaire de la libération d’Auschwitz

Il y a quatre jours, le 27 janvier a marqué le 73e anniversaire de la libération du camp d’extermination d’Auschwitz.

« L’horreur énorme de ces 12 années, de 1933 à 1945, se répercute à ce jour », a déclaré M. Guterres. « Cette journée commémorative annuelle porte sur le passé, mais aussi sur l’avenir. Il s’agit des Juifs, mais aussi de tous les autres qui sont des bouc-émissaires et sont calomniés uniquement pour ce qu’ils sont ».

Le chef de l’ONU a rappelé que « le génocide ne se produit pas dans le vide » et que « l’Holocauste a été le point culminant de l’hostilité envers les Juifs pendant des millénaires ».

« Nous ne devons pas perdre de vue ce qui a mal tourné », a-t-il déclaré, mettant en garde contre une haine résurgente, telle la marche de 60.000 personnes brandissant “Europe blanche” et “Sang propre” dans une capitale il y a deux mois.

La commémoration, organisée par la Secrétaire générale adjointe des Nations Unies à la communication mondiale, Alison Smale, a débuté par une minute de silence en l’honneur des victimes et des survivants de l’Holocauste.

Pour sa part, le Président de l’Assemblée générale des Nations Unies, Miroslav Lajčák, a déclaré : « Nous ne sommes pas ici aujourd’hui seulement pour commémorer l’Holocauste. Nous sommes également ici pour nous souvenir de notre échec collectif à l’empêcher ».

Il a rappelé que l’Holocauste ne s’est pas produit en un jour. « Nous l’avons vu venir, et nous ne l’avons pas arrêté ». Et, quand ce fut fini, une promesse fut faite de faire en sorte que ce ne se reproduise plus, « plus jamais ». Mais, malheureusement, cette promesse n’a pas toujours été tenue.

« Nous n’avons pas eu d’autre guerre mondiale. Nous n’avons pas non plus vu quoi que ce soit de l’ampleur de l’Holocauste. Mais nous avons senti le sol trembler. Nous avons vu l’alerte rouge clignoter », a-t-il dit, citant des actes de génocide, de discrimination systématique, d’antisémitisme, de racisme, d’intolérance, d’islamophobie et des discours de haine.

« Trop souvent, nous n’avons pas eu le courage d’appeler ces choses par leur nom et d’agir en conséquence », a-t-il déclaré. « Nous devons donc réfléchir à notre inaction et à nos échecs.

 

A la Une: violences au Brésil

Par Achim Lippold

Publié le 01-02-2018 Modifié le 01-02-2018 à 18:08

En janvier, plus de 500 tirs ont eu lieu dans la ville de Rio. Ici, des policiers prennent position au cours d’une opération contre les trafiquants de drogue dans le bidonville de la Cidade de Deus à Rio de Janeiro, au Brésil, le 1er février 2018.REUTERS/Ricardo Moraes

Le Brésil subit une nouvelle vague de violence. A Rio de Janeiro, les autorités ont compté en janvier plus de 500 fusillades. C’est à la Une du journal O Globo qui annonce la réouverture la Linha Amarela (la ligne jaune), l’une des principales artères reliant le centre-ville à l’aéroport international. Elle avait été bloquée hier par les forces de l’ordre après des échanges de tirs nourris entre policiers et narcotrafiquants. Cette mesure a provoqué des embouteillages monstres. Le journal publie des vidéos qui montrent des habitants s’abritant derrière leur voiture pour échapper aux balles. Cette situation a alerté le gouvernement. Lors d’une conférence sur l’avenir de la police, le ministre de la Défense, Raul Jungmann, a dénoncé une « faillite » du système de sécurité du pays. « Ce que nous vivons aujourd’hui est le résultat de cette faillite […] Le crime s’est nationalisé, voire internationalisé », a affirmé le ministre, des propos repris entre autres par la Folha de Sao Paulo.

 

Proverbes

Kouto pa grate manch li

Lajan Kase Roch

Gwo vant pa di Lajan Bel

Cheve pa lajan

Pitit Tig se Tig

Good to know: God, love, heart, marriage, declaration of nullity …

Deacon Paul C. Dorsinville.

Right after Christmas, chocolate hearts fill the seasonal aisles of stores and jewelry ads point to St. Valentine. The Church has National Marriage Week and World Marriage Day activities for February. Indeed God created man and woman in His likeness to complete each other and have fruitful relationship. Over the centuries, the connection between God, love, heart, marriage, life and family has been explored and discussed. And Mother Church has set the criteria for a valid marriage between a man and a woman: two adults freely and consciously committing to each other exclusively for the remaining of their life for their common good and benefit,  open to the gift and responsibility of children from God, in the forms provided.  In truth many people do not fully understand what is at stake and the sacrifices required so Pope Francis and the Bishops have indicated the need for a better, deeper and longer preparation. When things do not work out and people – for the sacraments and/or in contemplation of a new marriage –  turn to the Church for a declaration of nullity, they have difficulties  often to explain about themselves, their  partners and conception of marriage up to the time of the vows. Try yourself to these actual questions of the process:

  1. I or my spouse married for an inadequate or insignificant reason:

-unexpected pregnancy;

-pressure by family/friends/self/circumstances;

-financial, legal or other motives;

-serious misunderstanding of the real nature/meaning of marriage;

-belief my spouse would change or I could change him/her.

  1. I or my spouse could not live the married life:

-pre-existing addiction, mental illness or psychological issues;

-deliberate disregard for the other spouse’s well-being;

-same-sex attraction in one spouse;

-incidents of physical. mental or verbal abuse before and/or during      marriage.

  1.   I or my spouse did not intend to be married for a life-time or to be faithful:

-lack of belief in permanence in marriage;

-infidelity before or during the marriage;

-acceptance of divorce as a possibility if things did not work out;

-Pre-Nuptial Agreement stipulating conditions during marriage and after divorce.

  1.    I or my spouse was not open to having children:

-predetermined choice not to have children;

-refusal to have children;

-complete disinterest or disregard in raising children.

  1.    I or my spouse made an error about  the other party:

-concealment of something important about self directly related to the marriage (like not being Catholic);

-serious misjudgement about the other party in which the marriage would not have taken place if known.

Additional information:    ???

 

Well, we all need more prayer and religious practice toward a stronger family life!
+       +      +.

Immédiatement après Noel, les coeurs en chocolat remplissaient les étagères des magasins et les réclames de bijoux indiquaient la St-Valentin. L’Eglise a des activités pour la Semaine Nationale du Mariage et la Jounée Mondiale du Mariage en Février. En effet Dieu créa homme et femme en Son image et à Sa ressemblance pour se compléter et avoir une relation fructueuse Durant les siècles, la connection entre Dieu, l’amour, le coeur, le mariage , la famille et la vie a été explorée et discutée. Et l’Eglise Notre Mère a établi les critères pour un mariage valide entre un homme et une femme: deux adultes librement et consciemment s’engageant l’un envers l’autre exclusivement pour le reste de leur vie pour leur bien et bénéfice commun, ouverts au cadeau et à la responsibilité d’enfants de la part de Dieu, dans les formes approuvées. A dire vrai, beaucoup de personnes ne comprennent pas l’enjeu de la situation et les sacrifices requis et Pape Francois et les Evêques ont indiqué le besoin d’une préparation meilleure, plus profonde et plus longue. Quand cela ne marche pas et les gens – pour les sacrements et/ou en contemplation d’un nouveau mariage – se tournent vers l’Eglise pour une déclaration de nullité, ils ont souvent des difficultés à expliquer au sujet d’eux-mêmes, leur partenaire et leur compréhension du marriage jusqu’aux voeux. Essaies toi-même ces questions actuelles du processus:

  1. Moi ou mon epoux(/se) s’est marié(e)  pou une raison inadéquate ou insignifiante:

– grosesse inattendue;

– pression de famille, amis,soi, circonstances;

-motif financier, légal ou autre;

-sérieuse incompréhension  de la vraie nature/sens du mariage;

-croyance que mon partenaire changerait ou que je pourrais le/la changer.

  1. Moi ou mon partenaire ne pouvaient pas vivre une vie de mariage:

-pré-existence d’addiction, de maladie mentale ou d’issue psychologique;

-manque d’intérêt délibéré pour le bien-être de l’autre;

-attraction du même sexe chez l’un des époux;

-incidents d’abus physique, mental ou verbal avant et/ou durant le mariage.

  1. Moi ou mon partenaire n’avait pas l’intention d’être marié(e) pour la vie ou d’être fidèle:

-Manque de croyance dans la permanence du mariage;

-Infidélité avant ou durant le mariage;

-Acceptance du divorce comme une possibilité si cela ne marchait pas;

-Agrément Pré-Nuptial stipulant certaines conditions à suivre durant le mariage et après le divorce.

  1. Moi ou mon conjoint n’était pas ouvert à avoir des enfants:

-Choix pré-déterminé de ne pas avoir d’enfant;

-Refus d’avoir un enfant;

-Manque complet d’intérêt à élever des enfants.

  1. Moi ou mon conjoint ont fait une erreur au sujet de l’autre:

-Quelque chose d’important de soi-même  directement connecté au mariage caché( par exemple le fait de n’être pas Catholique);

-Sérieux manque de jugement sur l’autre partie qui aurait bloqué le mariage si connu.

Autre information:   ???

Bon, nous avons tous besoin de plus de prière et de pratique religieuse pour une vie familiale plus forte!
##.

 

Latest News-January 28 , 2018

 

 

 

 

 

THE FOURTH SUNDAY IN ORDINARY TIME (January 28th, 2018)

Dt. 18., 15-20; Psalm 95; 1 Corinthians 7, 32-35; Mark 1, 21-28

 

By +Guy Sansaricq

 

We have today the account of a typical day of Jesus. Two of the five deeds he accomplished provide the topic of these reflections. First Jesus preaches with authority.  He reveals to the world the mystery of his Father’s love for us.  He proclaimed: “The time has come! Repent and believe the Good News.” People are stunned! This message is fresh and move hearts.  What about yours? The message is still proclaimed today! Allow yourself to be moved!

 

Suddenly, a man tormented by an evil spirit is brought to Jesus. Oh! Modern men tend to believe that these cases belong to doctors and psychiatrists. …and that is true in some cases. But we cannot deny the existence of evil in the world and in human hearts. People like Stalin and Hitler stand as examples of hideous individuals overpowered by Satanic hatred.

 

Jesus came to eradicate evil from this world! We all have to choose between good and evil, truth and falsehood, God and Belial, Jesus and Satan.

 

Moses in the 1st reading announces that God would raise up a prophet like himself whose words all should heed. Jesus is that announced Prophet. Woe to those who reject HIM.

In the 2nd reading St Paul urges us to give up everything so as to choose Jesus as OUR LORD!.

The Kingdom of God is come!

We are now secure that the ultimate victory belongs to Jesus! TO HIM BE GLORY FOREVER!

 

 

 

LE QUATRIÈME DIMANCHE ORDINAIRE (28 Janvier 2018)

 

Nous assistons aujourd’hui à une journée typique de Jésus mais ne fixerons l’attention que sur deux des activités rapportées: sa prédication et une expulsion de demon.

 

Concernant la predication, c’est sa mission première. Il annonce que “Les temps sont arrivés! Il faut se repentir et croire!” Il révèle l’amour du Père! Les coeurs sont touchés et se convertissent! Cette mème proclamation continue de nos jours! Et toi-mème, l’accueilles-tu?

 

Mais voila! Un bruit se produit! Un homme possédé d’un esprit mauvais vocifère. Parfois il ne s’agit que de gens malades, ayant besoin de soins d’hopitaux…mais parfois aussi c’est plus compliqué! Dans ce monde, nous devons tous choisir entre le bien et le mal, le mensonge et la vérité, le vice et la vertu, Dieu et Satan.  Jésus commande à l’esprit de partir. Celui-ci sort de l’homme en poussant un grand cri. Heureuse liberation!  Jésus, par sa parole et sa puissance extirpe le mal de notre terre et nous donne la mission de participer à cette tache.

 

Jésus a comme remis ses armes entre nos mains. La victoire sur le mal? A nous de l’accomplir

Si nous restons en COMMUNION avec Lui. Il faut vraiment tout lacher pour le suivre!

Quelle joie de savoir que le royaume de Dieu est parmi nous. Nous détenons entre nos mains

la clé de tout succès! Que nous sachions reconnaitre la puissance que Jesus nous tend! 

Seigneur Jesus, délivre nous de notre résistance à croire! Notre victoire découle de notre FOI!

Bishop Sansaricq

 

In Brooklyn every year a novena of prayers takes place in the Church of St Vincent Ferrer before the very feast day. This year Bishop Sansaricq was invited to celebrate both the first day of the Novena and the Feast day itself. The large Church of St Vincent in Brooklyn was full at 7.30 pm last Sunday for the solemn celebration of the Feast Day and “TROUPE ECLAT,” some sixty members strong, assured the singing. The celebration was lively and prayerful. The large crows appeared to have enjoyed every moment of it.

 

Bishop Sansaricq in his homily stressed the special graces and privileges Mary received from God through her unique role in the Incarnation of Christ. She stands as the masterpiece of God’s creation. She is the NEW EVE, the Mother of Redeemed mankind standing as the best reflection of God’s love and mercy toward all of us.  This was part of her song in the Magnificat “The Almighty has done great things for me, Holy is His Name! His mercy extends from age to age on all who believe.”  When we look at Mary’s singular beauty, we come to better realize God’s infinite goodness to all of us.

 

Nothing brings us closer to Jesus than our admiration of his stupendous blessing upon Mary, a member of our human race. Our faith is that Christ is the HEAD and we are the BODY.  Just like the head used its members to act so God’s plan is to use each one of us who belong to His Body, to use us as channels of his grace and mercy. In that same manner Mary is to be viewed as the main channel of God’s grace as she is “IN COMMUNION WITH JESUS.’ We too like Mary must live in communion with Jesus and with one another.

 

             Pensée de la Semaine: La connaissance conduit à l’unité comme l’ignorance mène à la diversité.”

Thought of the Week: Knowledge leads to unity as ignorance leads to diversity. “

Pensamiento de la semana: el conocimiento conduce a la unidad ya que la ignorancia conduce a la diversidad

 

 

 

February 17, 2018-Celebration of Black History Month with our Youth.

 

 

 

The big gathering of the young people of February 17th 2018 at the parish of St. Teresa of Avila for the Black History month is rapidly shaping up. It will be a great time for our young people to reflect and to enjoy themselves together. The young men of the Pecheurs d’Hommes Church will be with us for this gathering. Bishop Philius Nicholas, the Patriarch of the Christian Haitian Community of the Diaspora assured us that he will come with a delegation of young people from his Church at this great meeting. Already we can say that this meeting of young people will be ecumenical.

16 young people from Florida will be present at this great meeting. We say a big thank you to Father Yves Geffrard, director of the Haitian Ministry of the Diocese of West Palm Beach for agreeing to come with a delegation of young people from his diocese.

Father Mike Petit Homme, Chaplain of the Haitian Pastoral ministry in Washington works very hard to come with a delegation of young people of his archdiocese. Father Mike, Bishop Sansaricq is already thanking you for your warm response to the invitation. Your great love for the Church and for our youth is much appreciated. We have to add that Father Mike was present with a delegation of young people of Washington Dc. at the summer youth gathering of Radio Telé Solidarité. As we work as one, the Youth Rally will be a great success. With their education and leadership, young people are able to contribute to the host society and to our community. Young people need role models who see community first and not personal interest or pride. Of course Haiti has human resources everywhere and young people who can study everywhere in the world. How can we put all our resources together for the build-up of Haiti and the diaspora?

 

The National Center of the Haitian Apostolate is very happy to work with the Haitian Pastoral Office of the diocese of Brooklyn for the success of this day. Together we are stronger!  In this weekly newsletter we always talk about unity and we continue to do everything that depends on us to encourage all the trends of the Haitian society to sit together and work in mutual respect.

 

In this big day we will have several speakers of great caliber. Dr. Yves Salomon Fernandez, President of Cumberland Community College will be one of the speakers at this great youth meeting. She urges young people to participate in large numbers at this gathering. Bishop Sansaricq is very grateful to Doctor Fernandez and the others speakers of this youth rally

 

 

We work to have a youth talk show. Youth from different dioceses and archdioceses of the United States will participate in this panel for the Youth Talk Show. Dr. Myrlande Geiselman, one of the young stars of the Haitian community of Long Island a doctor in pharmacy, will lead this Youth Talk Show. Dr. Myrlande is working tirelessly to have a youth Talk Show at Radio Telé Solidarité. We continue to encourage youth leaders to use Radio Telé Solidarity’s podium for the Ministry to the Youth.

 

We are very grateful to all those who continue to help us for the success of this day. This success will be for the Lord and for our youth. We must always remember that the church is an organized body with Jesus Christ as the center Click on this link to watch a youth talk show for Black History Month.

Brother Tob

 

17 Fevrier 2018-Celebration du mois de l’Histoire des Noirs avec nos Jeunes

 

 

Le grand Rassemblement des Jeunes  du 17 Fevrier 2018 à la Paroisse Ste Therèse d’Avila pour le mois de l’Histoire des Noirs avance à grand pas . Ce sera un grand moment pour nos jeunes de reflechir  et de se distraire ensemble. Les jeunes de l’Eglise Pecheurs d’Hommes seront avec nous pour ce rassemblement. Bishop Philius Nicholas , le patriarche de la communaute Chretienne Haitienne de la diaspora nous a assuré qu’il aura avec lui  une delegation de jeunes de son Église à cette grande rencontre. Deja nous pouvons dire que cette rencontre des jeunes sera ecumenique

16 jeunes de la Floride  seront presents à cette grande reunion. Nous disons un grand merci au Père Yves Geffrard, directeur de la Pastorale Haitienne du diocèse de West Palm Beach d’avoir accepté de venir avec une delegation de jeunes de son diocèse. Le Père Mike Petit Homme, Aumonier de la Pastorale Haitienne à Washington travaille très fort  pour venir avec une delegation de jeunes à cette rencontre. Père Mike Bishop Sansaricq vous dit deja un grand merci  et il comprend très bien votre grand amour pour l’Église et pour notre communaute. On doit mentioner que le Père Mike etait present avec une delegation de jeunes au grand rassemblement d’été des jeunes de la Radio Telé Solidarité. Ensemble cette journée connaitra un grand succès. Les jeunes sont capables avec leur education et leur leadership d’apporter leur contribution à la société d’accueil et à notre communauté. Les jeunes ont besoin des modèles qui voient la communauté avant leur intérêt personnel.  Bien sur Haiti a des ressources humaines  un peu partout et des jeunes qui etudient un peu partout sur la planète . Comment peut on mettre toutes ses ressources ensemble pour le bien être d’Haiti et de la diaspora?

 

Le Centre National de l’Apostolat Haitien est très heureux de travailler avec la Pastorale Haitienne du diocèse de Brooklyn pour la reussite de cette journée. Dans ce bulletin hebdomadaire nous parlons toujours de l’unité  et nous continuons  à faire tout ce qui depend de nous pour encourager toutes les tendances confondues de la société Haitienne à s’asseoir ensemble et à travailler dans le respect mutual.

Dans cette grande journée  nous aurons  plusieurs orateurs de grand calibre. Dr Yves Salomon Fernandez, Presidente de Cumberland Community College sera l’une des oratrices de cette grande reunion des jeunes. Elle exhorte les jeunes à participer en grand nombre à ce rassemblement.

 

 

Nous travaillons pour avoir un youth talk show. des Jeunes de differents dioceses et archidiocèses  des États Unis participeront à ce panel. Dr. Myrlande Geiselman, l’une des jeunes Etoiles de la communauté Haitienne de Long Island qui a un doctorat en pharmacie dirigera ce Youth Talk Show. Dr Myrlande travaille d’arrache pied pour avoir une emission pour les jeunes à la Radio Telé Solidarité. Nous continuons à encourager les leaders des jeunes à utiliser le podium de la radio Telé Solidarité pour le ministère des jeunes

 

Nous sommes très reconnaissants  envers tous ceux et celles  qui continuent à nous aider pour la reussite de cette journée. Cette reussite sera pour le Seigneur et pour nos jeunes .On doit toujours se rappeler que l’église est un corps organisé avec Jesus Christ comme centre. Clicquer sur ce lien pour regarder un talk show des jeunes pour le mois de l’histoire des Noirs .

Brother Tob

                            

VERSION FRANCAISE:  FÈTE DE NOTRE DAME D’ALTAGRACE.

Dimanche dernier 21 Janvier ramenait la fète de Notre Dame d’Altagrace, la patronne de la Republique Dominicaine. Les Haitiens ont également developpé une grande devotion à Notre Dame sous ce vocable. Altagrace veut tout simplement dire “La Vierge de la Haute-Grace.”  L’origine de cette devotion se retrace à partir d’une peinture espagnole du seixième siècle représentant Marie se penchant sur l’enfant Jésus. Cette peinture amenée à St Domingue par deux frères Antonio et Alonjso De Meja deveint fameuse par les nombreux miracles obtenus à partir de son utilisation dans la prière.

Dans la suite un sanctuaire fut élevé en son honneur a Higuey, la region est de la République,

En i922, le pape Pie Neuf reconnut officiellement le Sanctuaire et TRUJILLO the Président Dominicain de l’époque, proclama Notre Dame d’Alatagrace la Patronne Officielle de la Dominicanie.

 

Pour célébrer cette fète les Haitiens de Brooklyn conduisent une neuveine de prières avant le jour mème de la fète. Le jour mème, le 21 Janvier une messe Créole solennelle se célèbre. Tout se passe traditionnellement à la paroisse St Vincent Ferrer à Brooklyn.

 

Le 21 Janvier donc de cette année one foule d’a peu près 800 personnes s’était assemblée a 7.30 du soir dans cette Eglise sus-dite. La chorale “TROUPE ECLAT” forte de ses soixante membres, anima la celebration avec ferveur, beauté et puissance. Le célebrant de la messe fut Msgr. Sansaricq.

 

Dans sa predication il présenta MARIE comme la NOUVELLE EVE, comme le commencement et la MÈRE d’une humanité sauvée et sanctifiée.  Marie par sa presence loin de faire concurrence à son Fils, loin de d’obscurcir le role de son Fils Jesus, fait éclater sa puissance comme elle le fit aux NOCES de CANA. A Cana, elle n’accomplit pas le miracle mais par son intercession poussa son Fils à déployer sa puissance.

 

Ainsi en est-il pour nous aussi.  Sans cesse nous recourrons à son intercession. Nous aussi devons apprendre d’elle à vivre en étroite communion avec Jésus et ainsi à ètre des intercesseurs les uns pours les autres. Par l’exemple de Marie, nous grandissons dans l’intelligence des mystères du royaume. 

 

 

Messe pour le repos de l’ame du Pere Joseph Simoly

L’Eglise de “Holy Cross” sur Church Avenue à Brooklyn était pleine à craquer Samedi dernier 20 Janvier pour la messe du Diocèse de Brooklyn en mémoire du Père Simoly lachement assassiné à Port-au-Prince au mois de Decembre dernier.

Mgr. Guy Sansaricq présida la célebration entouré d’une quinzaine de prètres Haitiens avec aussi Msgr. Malagreca, le curé du lieu.

 

Le Père Miguel Auguste fut le prédicateur de circonstance. Il fut interrompu plusieurs fois par les applaudissemnts d’une assistance émue. Il sut habiliment souligner l’incroyable popularité de ce prètre humble sans pretention mais très bien formé académiquement et spirituellement. C’était un homme de prières, un homme irradiant à tout moment la Joie de la foi, un homme qu’on aimait entendre et frequenter, un prètre-lumière.

 

Ainsi donc Père Auguste sut s’adresse aux prètres présents leur demandant de prendre exemple sur ce prédicateur de marque qui pendant ses vingt-cinq ans se ministère sacerdotal ramena beaucoup d’ames au Seigneur. Son zèle Apostolique et la joie qu’il exprimait par ses chants captivaient les coeurs.

Une chorale de plus de vingt membres souteint admirablement la prière d’un assemblée très recueillie.

Que son ame repose en paix par la misèricorde de Dieu!

 

Mass for the repose of the soul of Fr. Joseph Simoly.

 

Holy Cross Church on Church Ave Brooklyn was full on Saturday January 20th at twelve noon for the Brooklyn memorial mass for the repose of the soul of Fr. Joseph Simoly tragically assassinated in Port-au-Prince Haiti last December. 

 

Bishop Sansaricq was the main celebrant surrounded by more than fifteen Haitian priests and also with Msgr. Malagreca, the parish Pastor.

Fr. Miguel Auguste from the Parish of St Pius TENTH in Rosedale preached the sermon. Many times in the course of his delivery, the congregation applauded as he recalled the great human and spiritual qualities of the deceased. Fr. Miguel mostly addressed his remarks to the priests present asking them to emulate Fr. Simoly who was warm, kind, gentle who loved everybody. He was a priest who loved to pray and expressed his joy by many songs he sang during his sermons. He was a priest who truly believed in the power of prayer whose words deeply touched many hearts.

 

The choir conducted the assembly into traditional spiritual melodies sometimes in Latin. The celebration was moving and most inspiring.

 

May his soul rest in peace through the mercy of God. Amen.

Solidarité Fash

 

Dr. Carolle Charles, l’une des grandes femmes de la Communauté Haitienne de la Diaspora sera au studio de la Radio Telé Solidarité le Samedi 24 Fevrier 2018 à 2:00 hres Pm pour une emission sur la contribution de la Communauté Haitienne  aux États Unis.

Rappelons que Dr Charles a un doctorat en Sociologie et une maitrise en Sciences Politiques de l’Université du Quebec à Montréal. Elle a étudié dans plusieurs pays notamment en Haiti, aux États Unis, au Chili et à Montreal -Canada

Le Personnel de la Radio Telé Solidarité sera très heureux d’accueillir  Dr  Charles pour le mois de l’histoire des Noirs  pour cette emission et nous lui souhaitons deja la plus cordiale bienvenue

Brother Tob

 

Solidarité  Fash

Dr. Carolle Charles, one of the great women of the Haitian Community of the Diaspora will be at the studio of Radio Telé Solidarité on Saturday, February 24, 2018 at 2:00 pm for a Talk show on the contribution of the Haitian Community to the United States.

Dr. Charles has a PhD in Sociology and a Master’s degree in Political Science from the University of Quebec in Montreal. She has studied in several countries including Haiti, the United States, Chile and Montreal -Canada

The staff of Radio Telé Solidarité will be very happy to welcome Dr. Charles for Black History Month for this talk show and we wish her the warmest welcome.

Brother Tob

 

 

 

LES 25 ANS D’ORDINATION SACERDOTALE DU PÈRE RODRIGUE AUGUSTE.

Le samedi 21 Janvier il y eut grande fète à l’école de la Paroisse St Pie Dix à Rosedale Queens où le Père Auguste est le curé.  Ce n’est pas encore la date de l’anniversaire de son ordination mais c’est l’année! Une série d’activités s’étaleront donc d’ici au 22 Mai de cette année date exacte de l’anniversaire.

 

Presque 400 personnes avaient répondu à l’invitation. D’abondantes Hors d’oeuvres précédèrent le repas avec buffet libre et musique appropriée. Quand tout le monde fut assis, commenca alors le long defilé de tous ceux et celles qui rendirent témoignage aux qualités exceptionnelles du jubilaire. 

 

Des représentant des toutes les paroisses où il eut à exercer son ministère au cours de ces vingt-cinq dernières années se succédèrent pour raconter l’influence profonde que ce jeune prètre chaleureux et eloquent avait eue sur eux-mèmes personnellemnt et sur leur paroisse respective. Son attention à tous, son ministère auprès des jeunes et son souci des malades furent soulignés avec émotion. On parla mèmes de ses qualités charismatiques. Des enfants nés malades et condamnés par les médecins survécurent après que le Père Miguel ait prié sur eux. Beaucoup de témoignages émouvants furent donnés qui provoquèrent chaque fois les applaudissements enthousiastes des invités.

 

Evidemment tous soulignèrent ses dons de prédicateur. Les bancs des Eglises se remplissent quand Il proclame la parole.

 

Le Père Miguel alors gagna le podium pour chanter de sa belle voix de bariton des chansons francaises très populaires de compositeurs francais toutes chansonnettes très appréciées il y a trente ans par la jeunesse étudiantine d’Haiti. Ce fut le moment le plus exaltant de la soirée.

 

Vers onze heures et demie, le “benedicite” traditionnel fur recité et un copieux repas fut servi. Puis ce fut le temps de la danse. Les dames en robes longues, n’attendaient que ce moment pour exhiber leurs tenues de grande soirée.

 

Nous devons dire que l’Eglise de St Pie Dix est sur le point d’ètre reconstruite. Cette soirée dansante fait partie de la levée de fond necessaire pour les couteuses reparations qui vont commencer au printemps. Les profits de ces activités ne sont donc pas destinés à garnir les poches de qui que ce soit mais plutot à faire face aux besoins de la paroisse. Quelle qu’en soit la raison, la soirée fut magnifique et procura beaucoup de joie à tous les invités!

 

 

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

On Saturday January 21st, The Pius the Tenth Parish in Rosedale Queens invited the many friends of Fr, Miguel Auguste their pastor to a party in the Parish School.

 

On May 22nd of this year, Father will celebrate his twenty-fifth anniversary of priestly ordination. The Parish wants a yearlong celebration as a way to raise funds for the rebuilding of the parish Church.   This anniversary provides a perfect circumstance.

 

Approximately four hundred people responded to the invitation. There was joy in the air. Great hors d’oeuvres, open bar, great music, a decorated hall, all contributed to the happy atmosphere. Once everyone was seated, the program began with an opening prayer led by Bishop Sansaricq. Then about twelve people succeeded themselves, including 5 priests to give testimony of their appreciation and love for Fr. Miguel.

 

They all spoke about his leadership qualities, his eloquence when delivering his sermon, his attention to everyone, his concern for the sick, his compassion etc.  A lady came forward to say how she attributes her healing from heart disease to Fr. Miguel’s charismatic gifts. Likewise, a 14 years old girl came also on the podium to thank Fr. Miguel.  Apparently as a baby she was very sick and expected to die. Her doctor who had given up on her. Then Fr, Miguel prayed on her and she recovered against all odds.

 

After all this was done, Fr. picked up the microphone and began to sing with his beautiful male voice French love songs which were very popular with young people in Haiti some thirty years ago. Many joined him in the singing. That was a very joyful and participatory moment.

 

After all this was completed a copious meal was served and immediately after the dancing floor was open. The ladies with their long beautiful evening dresses were we might say anxious for that moment.  You could see them pulling their husbands or partners’ sleeves.  

It was really time for dancing to the tune of the lively band. It is thus that the evening ended up on a happy note. Happy twenty-fifth Anniversary, dear Fr. Miguel!

Brésil: la condamnation de Lula en appel, une incertitude politique

Par RFIPublié le 25-01-2018 Modifié le 25-01-2018 à 11:36

Luis Inacio Lula da Silva (Parti des travailleurs), le 24 janvier 2018 à Sao Paulo.REUTERS/Leonardo Benassatto

Lula va-t-il aller en prison ? Quel avenir politique pour l’ancien chef d’Etat, qui a lancé sa candidature à la présidentielle d’octobre prochain ? Au lendemain de sa condamnation à 12 ans et un mois de prison pour corruption en appel, l’ancien syndicaliste est au centre des interrogations dans son pays, le Brésil.

Avec notre correspondant à São Paulo,  Martin Bernard

Luis Inacio Lula da Silva doit-il être incarcéré après le jugement unanime d’une cour d’appel brésilienne, qui l’a condamné pour corruption mercredi, alourdissant au passage la peine prononcée en première instance de près de trois ans ?

L’ancien président a été condamné à deux reprises, et selon la jurisprudence du Tribunal suprême fédéral, il pourrait être placé en détention. Mais avant cela, ses avocats vont engager de nouvelles procédures pour tenter de retarder les choses.

D’autant que Lula se dit plus que jamais candidat pour la présidentielle d’octobre. Il va insister jusqu’au bout. Au regard de la justice électorale, tout candidat doit présenter un casier judiciaire vierge. Le Tribunal supérieur électoral devra trancher.

 

 

Le Haut-Commissariat aux droits de l’homme dénonce des propos « choquants » prêtés au Président américain

 

Rupert Colville, porte-parole du Haut commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme (HCDH) (archives). Photo ONU/Jean-Marc Ferré

12 janvier 2018 – Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme (HCDH) a dénoncé vendredi des propos « choquants et honteux » prêtés au Président des Etats-Unis, Donald Trump, qui aurait qualifié Haïti et des pays africains de « pays de merde ».

Selon plusieurs médias américains, le Président s’est emporté lors d’une réunion avec des parlementaires sur l’immigration. Donald Trump a démenti avoir tenu ces propos.

“S’ils sont confirmés, ce sont des propos choquants et honteux de la part du Président des Etats-Unis. Désolé, il n’y a pas d’autre mot à utiliser que ‘raciste’ », a dit le porte-parole du HCDH, Rupert Colville, lors d’une conférence de presse à Genève.

« Vous ne pouvez pas exclure des pays et des continents entiers en les qualifiant de ‘pays de merde’, dont les populations, qui ne sont pas blanches, ne sont donc pas les bienvenues. Le commentaire positif sur la Norvège rend le sentiment sous-jacent très clair », a-t-il ajouté.

« Ce n’est pas seulement une question de langage vulgaire, c’est ouvrir la porte au pire aspect de l’humanité, c’est valider et encourager le racisme et la xénophobie », a-t-il encore dit.

De son côté le porte-parole du Secrétaire général de l’ONU n’a pas souhaité faire de commentaire sur une réunion à caractère privée. Il a toutefois rappelé le discours du chef de l’ONU jeudi à l’occasion de la présentation d’un rapport sur les migrations.

Le Secrétaire général de l’ONU, António Guterres, a appelé jeudi à se concentrer sur les aspects « largement positifs » des migrations, à l’occasion de la publication d’un rapport intitulé ‘Rendre les migrations bénéfiques pour tous’.

 

Est-ce une perte ou une opportunité pour Haïti que la jeunesse part ?

On ne compte plus le nombre de jeunes Haïtiens, pour la plupart qualifiés, qui quittent le pays ces derniers mois. Un message du diplomate Fernando Estimé sur son compte Facebook résume bien l’état de la situation : « En moyenne, 500 Haïtiens s’envolent vers le Chili chaque jour avec au minimum 1 000 dollars américains comme argent de poche, après avoir payé 1 200 dollars pour le billet d’avion. Cela fait environ 1,1 million de dollars américains par jour.»

Sur une année, cela fait un montant énorme. Ils ne vont pas seulement au Chili, mais aussi en République dominicaine, au Brésil, au Canada, aux États-Unis et aux Antilles. Il se pose alors une question fondamentale : est-ce une énorme perte ou une opportunité pour le pays que les jeunes gens partent? Une analyse coût/bénéfice pourrait aider à y trouver des éléments de réponse.

En économie, l’analyse coût/bénéfice consiste à soustraire la valeur de l’ensemble des coûts des avantages (ou bénéfices) d’un projet ou d’un phénomène économique pour en déterminer sa rentabilité. Si la valeur financière des avantages excède celle des coûts, on dit que le projet est rentable financièrement. Mais, on peut regarder également la rentabilité sociale en comparant les coûts et les avantages sociaux en tenant compte des externalités négatives et positives du projet sur la société.

L’externalité désigne le fait que l’activité de production ou de consommation d’un agent affecte le bien-être d’un autre sans qu’aucun des deux reçoive ou paye une compensation pour cet effet. La prise en compte de l’externalité dans l’analyse coût/bénéfice fait une énorme différence. Par exemple, le commerce de jus en bouteille de plastique peut être très rentable financièrement pour un entrepreneur privé; mais quand on regarde l’effet désastreux de ces bouteilles sur les canaux d’irrigation, on se rend compte qu’il ne saurait être rentable socialement.

Essayons d’abord de regarder les avantages. En général, si les jeunes Haïtiens arrivent à bien s’intégrer au pays d’accueil, l’émigration permet aux jeunes gens de mieux développer leurs capacités et leurs talents. Cela peut être une simple perception ou une croyance, voire un leurre. Mais dans l’ensemble, ils perçoivent actuellement plus d’opportunités ailleurs qu’en Haïti. L’émigration est alors perçue globalement comme une réussite individuelle. Les émigrants pourront ensuite partager leurs connaissances et leurs expériences avec les nationaux si l’occasion se présente. Les économistes parlent de transfert de connaissances et de technologies pour identifier ce phénomène de partage.

Et enfin, l’avantage le plus connu : ils transfèrent des devises en Haïti. Le Chili occupe déjà une place enviable dans le classement des pays qui envoient des fonds en Haïti. En 2017, l’ensemble des transferts de la diaspora haïtienne a totalisé 2,5 milliards de dollars américains. Ce sont ces transferts sans contrepartie qui maintiennent l’économie haïtienne sous une forme de respiration artificielle.

Quant aux coûts, le départ massif des jeunes personnes représente une diminution de la main-d’œuvre qualifiée du pays qui pourrait être utilisée dans le processus de production nationale. À long terme, cette fuite de cerveaux peut bien nuire au processus de développement national. Comment peut-on planifier le développement du pays si l’une des ressources les plus importantes à cette fin ne rêve que de partir? Une bonne partie du montant investi dans la formation de ces jeunes gens est partie en fumée. Sans oublier les coûts du voyage mentionné par M. Estimé.

Ces deux étapes consistant à identifier les avantages et les coûts paraissent assez simples. Pourtant, y mettre des montants monétaires demeure un exercice assez délicat. La plus grande subtilité de l’analyse coût/bénéfice réside dans l’évaluation des coûts d’opportunité, c’est-à-dire la valeur des autres actions, décisions ou opportunités auxquelles la jeunesse renonce en quittant le pays. Ces valeurs doivent être ajoutées aux coûts mentionnés précédemment. Le coût d’opportunité amène à poser la question suivante : les jeunes gens émigrants auraient contribué à quoi en restant au pays ? Ils auraient réalisé quoi durant leur vie s’ils ne partaient pas?

Ces Haïtiens qui rayonnent à l’étranger

 

On peut citer les exemples de Michaëlle Jean, de Samuel Pierre, de Dany Laferrière, de Wyclef Jean et de bien d’autres compatriotes qui arrivent à exploiter leurs talents de façon exponentielle à l’extérieur. Samuel Pierre est une sommité internationale dans le domaine des systèmes de télécommunications, des réseaux de télécommunications, des télécommunications mobiles et personnelles ainsi que des systèmes de télécommunications sans-fil. Professeur titulaire au département de génie informatique et génie logiciel à l’École polytechnique de Montréal, il a déjà dirigé au moins 29 thèses de doctorat et 94 mémoires de maîtrise. Il a déjà récolté plus d’une dizaine de prix internationaux prestigieux.

Lors de la remise d’un doctorat Honoris Causa à l’Université du Québec à Trois-Rivières (UQTR), la rectrice de l’UQTR qui avait rencontré Samuel Pierre pour la première fois en Haïti a été plus qu’élogieuse à son égard. « Nous rendons hommage à un homme d’une grande envergure intellectuelle, un homme dont la notoriété est fermement établie dans son champ d’expertise. Un homme également doté d’une vision humaniste, qu’il démontre admirablement par l’empathie qui guide ses actions pour améliorer le sort de son prochain », avait indiqué Mme Nadia Ghazzali. « Sans interruption depuis 1988, il obtient plus de 11 millions de dollars canadiens de subventions individuelles et autant comme membre d’équipe de recherche », avait-elle poursuivi.

Samuel Pierre est reconnu par la communauté scientifique comme un éminent spécialiste des réseaux de communications câblés et sans-fil, de l’informatique mobile et du téléapprentissage. La rectrice de l’UQTR en donnait quelques raisons : sa production scientifique impressionnante avec plus de 500 publications et communications, plusieurs comités éditoriaux de revues scientifiques sollicitent son expertise, tout comme de prestigieux organismes nationaux et internationaux, sans oublier sa participation à de nombreuses missions de coopération internationale en tant qu’expert en technologies. L’apport indispensable de Samuel Pierre au développement de la formation et à la promotion de la relève scientifique a également été souligné.

Quel serait le profil du professeur Samuel Pierre s’il n’avait pas quitté le pays à un certain moment ? La même question se pose pour Michaëlle Jean, Dany Laferrière, Wyclef Jean et tant d’autres. Il demeure évident qu’ils n’auraient pas pu briller autant. Qu’ont-ils donné en retour au pays comme une sorte de rendement sur investissement ?

Le professeur Samuel Pierre a déjà ouvert un centre universitaire à Port-au-Prince, l’Institut des sciences, des technologies et des études avancées d’Haïti (ISTEAH), où des éminents professeurs du monde entier enseignent par vidéoconférence. Il met actuellement en œuvre un projet de grande envergure dénommé Pole d’innovation du grand Nord (PiGRAN) à Génipaillier, troisième section de la commune de Milot, dans le département du Nord. Et depuis le tremblement de terre du 12 janvier 2010, le professeur Pierre a mobilisé une grande force intellectuelle et économique de la diaspora haïtienne autour du Groupe de réflexion et d’action pour une Haïti nouvelle (GRAHN). Le PiGRAN et l’ISTEAH sont les produits du GRAHN qui publie également une revue thématique dénommée Haïti perspectives.

Et participent au développement national

Les retombées du succès de Samuel Pierre pour Haïti sont donc énormes. Cela témoigne du fait qu’un Haïtien de l’extérieur peut grandement contribuer au développement du pays natal. Pouvait-il aider davantage s’il n’avait pas laissé le pays? Absolument pas ! À vrai dire, il s’agit d’un cas extrême. Tous les Haïtiens de l’extérieur ne réussissent pas autant. Mais le jeune qui va au Chili ou ailleurs a une probabilité plus élevée de trouver un emploi afin d’aider sa famille, et conséquemment son pays.

En quoi est-ce que le départ de Samuel Pierre nuit-il au pays ? On ne voit pas trop. Il peut en être de même des autres jeunes personnes qui laissent le pays. Il existe probablement d’autres compétences capables de les remplacer convenablement. Si les jeunes gens qui partent n’auraient pas pris part activement au processus de production nationale et n’auraient pas été utilisés adéquatement, le pays ne perd rien à les laisser partir. Au contraire, il s’agit d’une opportunité pour Haïti. S’ils auraient été utilisés mais peuvent être remplacés aisément par d’autres compétences, il s’agit là aussi d’une opportunité pour le pays. Comme une sorte de promotion. Le jeune qui part et qui est bien intégré est promu à une meilleure carrière et un emploi vient d’être créé pour un autre. Sans que l’on ait à cribler de balles la maison du détenteur du poste.

En fin de compte, pour un pays à un taux de chômage si élevé, le déplacement de cerveaux peut être une source d’opportunités, voire une exportation de main-d’œuvre qualifiée. L’Inde a exporté beaucoup d’ingénieurs au reste du monde. La Chine lui a fourni beaucoup d’ouvriers. Aujourd’hui, les travailleurs chinois qualifiés retournent chez eux.

Dans un texte publié au journal Le Nouvelliste le 1er août 2017 (1), le Dr Fritz Dorvilier a défendu, sans ambages, l’émigration des jeunes Haïtiens vers l’Amérique latine comme une opportunité pour ces jeunes personnes et pour le pays. Il a même « conseillé aux têtus dirigeants haïtiens de favoriser le départ vers des pays étrangers développés d’une importante quantité de la population haïtienne. […] Parce que, à l’instar des pays sous-développés ayant une structure démo-économique caractérisée par le surpeuplement et un fort taux de chômage, Haïti doit être plus enclin à encourager l’émigration d’un nombre significatif de sa population ».

De toute façon, il devient très difficile d’empêcher la jeunesse de partir. Les dirigeants doivent plutôt mettre l’accent sur l’intégration des membres de la diaspora qui veulent revenir à tous les niveaux de la vie nationale. Il n’existe pas de rationalité économique à vouloir garder un jeune Haïtien au chômage en Haïti s’il peut travailler et exploiter efficacement ses potentialités ailleurs. À l’inverse, ceux qui sont à l’étranger doivent pouvoir retourner travailler et/ou investir comme bon leur semble dans leur pays natal. Il faut voir le reste du monde comme de vastes marchés, à commencer par le marché du travail.

Les footballeurs sud-américains vont travailler (jouer au foot) en Europe. Ils adoptent pour la plupart la nationalité de leur pays de travail. Puis, ils reviennent faire avancer leurs pays natal en jouant pour leur sélection nationale mais aussi en investissant chez eux. Certains participent normalement aux élections comme Romário de Souza Faria au Brésil. Sans oublier le Franco-Libérien George Weah, l’actuel président du Liberia.

Plus le pays progressera sur la voie du développement, moins le besoin d’émigrer se fera sentir chez la jeunesse. Très peu de Norvégiens sont intéressés à émigrer aux États-Unis comme le souhaite l’actuel président américain. Le progrès économique est la seule solution viable à la fuite des jeunes Haïtiens. Le seul handicap, c’est qu’il revient aux jeunes gens d’amorcer ce processus de développement.

source le Nouvelliste

 

RDC : plus de 800.000 enfants déplacés en 2017 par les violences au Tanganyika et au Sud-Kivu

 

Des déplacés congolais fuyant les violences dans la province du Tanganyika, en mai 2017 (Photo: UNICEF/Gwenn Dubourthoumieu).

Au moins 1,3 million de personnes, dont plus de 800.000 enfants, ont été déplacées suite aux violences interethniques et aux affrontements entre l’armée régulière, les milices et les groupes armés dans l’Est de la République Démocratique du Congo (RDC). Dans une déclaration rendue publique ce jeudi, l’UNICEF note que ces violences au Tanganyika et au Sud-Kivu alimentent l’une des pires crises de déplacement des enfants au monde.

La RDC fait face à l’une des plus grandes crises de déplacement d’enfants dans le monde. Et selon l’UNICEF, ce sont plus de 800.000 enfants qui ont été déplacés en 2017. Alors que les violences se poursuivent dans les Provinces du Tanganyika et du Sud Kivu, l’agence onusienne redoute le pire. D’autant qu’avec les combats dans l’Est de la RDC, des gamins sont parfois recrutés pour se battre. Selon des estimations récentes de l’UNICEF, plus de 3.000 enfants ont été recrutés par des milices et des groupes armés.

En outre, l’UNICEF et ses partenaires ont également identifié plus de 800 cas d’abus sexuels. Pour l’agence onusienne, ces chiffres témoignent des « conséquences dévastatrices de ces vagues de violences » pour les adolescents de l’Est de la RDC dont beaucoup sont victimes « de violences extrêmes ». « Des centaines de milliers d’enfants dans la région n’ont plus accès aux soins de santé et à l’éducation ».

Ces combats ont « influé sur la santé et l’état nutritionnel des enfants ». De nombreux centres de santé ne fonctionnent plus et il existe un risque accru d’insécurité alimentaire car la violence empêche les communautés à se rendre dans les champs. Du coup, des milliers d’entre eux risquent de souffrir de malnutrition sévère. De plus, les Provinces du Tanganyika et du Sud Kivu font face à une flambée d’épidémies. En 2017, elles ont enregistré plus 18.000 cas suspects de rougeole et le même nombre de cas de choléra, soit deux fois plus qu’en 2016.

Face à cette préoccupante situation humanitaire, l’UNICEF demande à toutes les parties impliquées au conflit de garantir l’accès humanitaire aux personnes qui ont un besoin urgent d’assistance. Et pour aider les enfants touchés par les crises dans les Provinces du Tanganyika et du Sud-Kivu, l’UNICEF a besoin de 65 millions de dollars américains pour sa réponse pour les six prochains mois.

Proverbes

Bèl Parol pa vle di Verite pou sa

Kòfrefò pa suiv Kòbya

Lajan pa Gin Lodè

Tout bèt jennen mòde

Chen Bwè Ze pa Kite Metye

Mete Chat Veye mantèg

 

Good to know: Update on TPS, DACA; Availability of Resident Visas for February.

 

Deacon Paul C. Dorsinville.

Haitians with TPS and work card expiring 1/18/18 must re-register before 3/19/18; their work card is good up to 7/21/18; I-821, biometric fee $85 for age 14 and plus, I-765 (+ $410 if new work card good to 7/22/19 needed).

Haitians with TPS and renewal application pending as of 1/18/18 + work card up to 7/22/17 do NOT need to re-register but must show to the boss their application receipt and the USCIS and Federal Register notices of 1/18/18.
*

Les Haitiens ayant TPS et carte de travail expirant le 18/1/18 DOIVENT  se rè-inscrire d’ici 19/3/18 – la carte de travail est bonne jusqu’au 21/7/18; I-821, frais biométrique de $85 pour ceux de 14 ans et plus, I-765 (+ $410 si nouvelle carte de travail jusqu’au 22/7/19 nécessaire).

Les Haitiens ayant TPS et application pendante au 18/1/18 + carte de travail jusqu’au 22/7/17 n’ont PAS à se re-inscrire mais doivent montrer au patron le recu d’application et les annonces de USCIS et Federal Register du 18/1/18.
+

DACA youth may re-register by Court order up to 6 months before their expiration date, but no first-time applicants.
*

Par décision de Tribunal, les jeunes ayant DACA peuvent se ré-inscrire jusqu’à 6 mois avant expiration; mais on n’accepte pas de nouveaux applicants.
+

RESIDENT VISAS FOR FEBRUARY/ VISAS DE RESIDENCE POUR FEVRIER:

FAMILY PETITIONS/ PETITIONS DE FAMILLE:

Spouse, Minor child(<21), Parent of US Citizen-Epoux/(se), Enfant mineur(<21), Parent de Citoyen US:                                            No delay/ Pas de délai.

Unmarried adult son/daughter of US Citizen/ Enfant majeur non-marié de Citoyen US:                                                                          15 Mar 2011.

Spouse, Minor child of US resident/ Epoux/(se), Enfant mineur de Resident US:

01 Mar 2016.

Unmarried adult son/daughter of US Resident/ Enfant majeur non-marié de Résident US:                                                            15 Jan 2011.

Married son/daughter of US Citizen and family/Enfant marié de Citoyen US et famille:                                                                       15 Nov 2005.

Sibling of US Citizen (w/family)/Frère/soeur de citoyen US (/et famille):

22 Jul 2004.

EMPLOYMENT PETITIONS/ PETITIONS DE TRAVAIL

All Categories/ Toutes catégories:

Priority workers/ Travailleurs prioritaires;

Exceptional ability, graduate degrees/ Abilité exceptionelle, diplômes avancés;

Experimented workers, undergraduate professionals/Travailleurs expérimentés, professionels avec moins de 4 ans d’université;

“Öther workers”/”Autres travailleurs”;

Skills, S.T.E.M., Clergy/ Spécialités, S.T.I.M., Clergé;

Investors, Entrepreneurs/ Investisseurs, Entrepreneurs:

No delay/ Pas de délai.

Religious workers and some investors need congressional action / Les travailleurs religieux et certains investisseurs ont besoin d’action du Congrès.

OTHER CASES, SPECIAL CASES/ AUTRES CAS, CAS SPECIAUX:

Foster care, VAWA, Asylum, Refugee, Registry, HRIFA, etc. : Ad hoc.
##.

 

 

Radio Telé Solidarité : Flash

 

The National Center of The Haitian Apostolate  in Union With The Haitian Pastoral of the Diocese of Brooklyn  invites all young Adults to a large gathering of young people on Saturday, February 17, 2018

Times: 10:00 AM-4:00PM

Theme :Young people Where are you?

 

Where: Ste Teresa of Avila RC Church

Address:

563 Sterling Pl, Brooklyn, NY 11238

Speakers: Dr. Yves Salomon Fernandez

President of Cumberland Community College ( NJ)

Evan Auguste is a PhD student in clinical psychology specializing in forensics at Fordham University

 

Dr. Joseph  R. Clerismé

President of the Association of Haitian Physicians  Abroad

we will have the Cultural Show,  Panel,  Workshops

Youth Groups  Florida and Boston  will be with us for this big Youth Rally to celebrate    Black History Month.

For information please call  Brother Tob at 631-889-0664 , Mr. Frederique Fils Aimé at 973-545-6344 and the National Center at 718-856-3323

N.B  Radio Telé Solidarité will be live for this big  Youth gathering.

 

 

 

 

Le Centre National de l’Apostolat Haitien à l’etranger de concert avec la Pastorale Haitienne du diocèse de Brooklyn invite tous les Jeunes  à un grand rassemblement des Jeunes le Samedi 17 Fevrier 2018

Heures: 10:00 AM-4:00Pm

Où :         Église Ste Therèse D’Avila

Addresse: 563 Sterling Pl, Brooklyn, NY 11238

Orateurs: Dr Yves Salomon Fernandez

Presidente  de Cumberland Community College  NJ

Thème    Jeunes ou êtes Vous?

Young Adults Where are You?

 

 

Evan Auguste-Candidat pour un doctorat en Pshychologie  à l’Université de Ford’Ham

 

Dr Joseph R.  Clerismé

President de l’Association Des Medecins Haitiens à l’etranger

Nous aurons ce jour la-Show Culturel, Ateliers Panel de Jeunes et Professionnels

Les Groupes de Jeunes de la Floride  , Philadelphia et de Boston  seront avec nous pour ce grand rassemblement des Jeunes pour le mois de l’Histoire des Noirs

Pour Information veuillez appeler Brother Tob au 631-889-0664 , Mr. Frederique Fils Aimé au 973-545-6344 et le Centre National De l’Apostolat Haitien au 718-856-3323

N.B La Radio Telé Solidarité sera en direct pour ce grand rassemblement.

 

 

National Center-Latest News-January 21

THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME (January 21th, 2018)

Jonah 3, 1-10; Psalm 25; 1 Cor. 7, 29-41; Mark 1, 14-20    

 

 By +Guy Sansaricq.

 

Today we see Jesus calling some villagers to be “Fishers of men.” Actually, he is entrusting to them the future of THE KINGDOM of God. At this point all He asks is their basic good will and good character and mostly their free consent to his call.   

 

But soon afterwards, a condition for discipleship is clearly set forth. They must repent and believe the GOOD NEWS. In order to stress this point, the first reading reminds us of the story of Jonah who was sent by God to Nineveh, the sinful city. Nineveh repented and was spared a deadly disaster. Sincere repentance gains God’s favor, a lesson we need to remember!

 

The second reading reminds us that repentance opens our minds and hearts to the understanding that the world in its present form is passing away. Too many tend to consider this world as the only thing that counts. We should rather view ourselves as sojourners who walk forward to something greater and better. Excessive attachment to passing things distracts us from goals that are superior and permanent. 

 

On these first Sundays of the year, the Church urges us to act like the people of Nineveh who resolutely turned away from sin. Like the first disciples let us be prepared to give up our former way of life and follow Jesus unreservedly. “The Lord teaches the humble his way!” Are you humble? Then follow him! He alone can fulfill the desires of your heart!

 

TROISIÈME DIMANCHE DU TEMPS ORDINAIRE. (21 Janvier 2018)                                                   

                                                                 VIENS ET SUIS MOI!

 

Comme c’est fascinant de suivre les premiers gestes de Jésus en Galilée. Sa priorité: choisir des disciples qui sont appelés à laisser derrière familles et filets afin de devenir “pècheurs d’hommes.”  C’est que Jésus entreprend une mission dont il veut nous confier la charge. Il nous valorise nous sachant munis d’intelligence et de volonté. Ces facultés spirituelles que nous possédons peuvent NOUS DONNER ACCÈS aux trésors supérieurs qu’il nous offre.

 

Mais pour cela, nous devons dire OUI en toute liberté. C’est ce qu’on appelle LA FOI, première condition du salut. L’homme de bonne volonté y adhère sur le champ.

 

Laissons nous inspirer par l’exemple de Jonah à Ninive, la ville pécheresse. A la voix du prophète, la ville entière se convertit et échappa au malheur. Nous aussi devons apprendre à quitter nos voies mauvaises pour servIr le Dieu Vivant. La seconde lecture transmet un message analogue. L’attachement aveugle aux choses qui passent produit l’aveuglement des gens terre à terre. Des richesses supérieures sollicitent notre attention. Pourqoui rester braqués sur ce qui est futile, fragile et passager? Oh! La follie humaine! 

 

N’aie pas peur de briser les chaines qui te tiennent captifs(ves)! La foi est la porte d’entrée d’une vie nouvelle. La joie t’appelle!   REPENTEZ VOUS ET CROYEZ A LA BONNE NOUVELLE!

 

Bishop Sansaricq

Pensée de la Semaine: Même la pensée d’une fourmi peut toucher le ciel

Thought of the Week:Even the thought of an ant can touch the sky

Pensamiento de la semana: incluso el pensamiento de una hormiga puede tocar el cielo

 

 

Telé Medicine and invention of Louis Auguste Jr (Lou)

 

Radio Telé continues to provide its programs on health Care. Our last show was on Tele Medicine. We were very honored to have Dr. Louis Auguste, a surgeon who has been practicing medicine for more than 30 years in The United States, and his son Louis Auguste Jr (Lou), an educated humanist from Yale, who founded the company Alexpath in 2016 and who has already invented a technology that allows pathologists around the world to diagnose patients from a smartphone and at a lower cost for patients. It is also important to mention that this new technology makes it possible to develop a solution capable of making a traditional microscope smarter while allowing a faster diagnosis. His Excellency The Most Reverend Guy Sansaricq, director of Radio Telé Solidarité lead this talk show. Don’t fail to watch it. It’s fascinating!

 

We have been living for some time in a digital world the result of the technological revolution. Today we talk a lot about Telé Medicine where doctors can give medical care and even practice surgery at distance. Dr. Auguste in his talk show on Telé Medicine at Radio Telé Solidarité told us about the Physician who while in New York was involved in a surgery in Germany. Of course it takes a good communication system. We have to add that robots and the internet play a major role in surgery at distance.

Lou Auguste, Doctor Auguste’s son, this young Business man from Alexapath who thanks to his research managed to develop a technology from a cell phone where pathologists can diagnose patients around the world. Four hospitals in India are already starting to use this technology. He has already put several doctors from the Justinian Hospital of Cap-Haitien in touch with volunteer pathologists from Miami. According to Dr. Auguste Haiti has between 5 and 6 pathologists for a population of more than 11 million inhabitants and the United States has one pathologist  for 17,000 inhabitants

 

The invention of Lou Auguste can help Haiti with the chronic problem of lack of health care and lack of doctors in the most remote places of the country. Today Haiti has the highest death rate in the world for women who have cancer of the womb. Lou works very hard through his network of pathologists to allow patients to pay a very low cost for diagnoses

Many thanks to Dr. Louis Auguste, one of the great cancer specialists in the United States and the young humanist engineer Lou for his invention that can improve health care in southern countries like Haiti. To listen to this show click on this link: https://youtu.be/YRWaI2-eta8

 

Dr Auguste and his son Lou Auguste will be with us at the Youth Rally of February 17 at St Teresa of Avila Parish  and they exhort the youth  to attend this youth gathering to celebrate the Black History Month

 

 

We are working very hard at Radio Telé Solidarité to produce, by the grace of God, a program on Artificial Intelligence at the end of January 2018 with Doctor Pierre Brice of the Association of Haitian Engineers Abroad

 

Telé Medecine et invention de Louis Auguste Jr (Lou)

 

La Radio Telé continue avec ses emissions sur la santé. Notre derniére emission  était sur tele Medecine. Nous étions très honorés d’avoir Docteur Louis Auguste,     un chirurgien qui exerce sa profession medicale  aux États Unis depuis plus de 30 ans et son fils Louis Auguste Jr (Lou)., un humaniste éduqué à Yale,  qui a fondé en 2016  la compagnie Alexpath qui a deja inventé une technologie qui permet aux pathologistes à travers le monde de diagnostiquer les patients à partir d’un smarphone et à moindre cout pour les patients.  On doit mentioner aussi que cette nouvelle technologie permet de developer une solution capable de rendre plus intelligent un microscope traditionnel  tout en permettant un  diagnostique plus rapide.  Dès qu’on parle de Telé Medecine  il faut voir des soins médicaux à distance. Grace a cette nouvelle technologie, un médecin à Chicago peut diagnostiquer un malade en Haiti, en Europe, en Chine et même à la lune. La distance n’est plus un problème avec la tecknologie, c’est seulemenent la lune de miel on ne peut pas faire  à distance avec la Technologie.  Son Excellence Monseigneur Guy Sansaricq, directeur  de la Radio Telé Solidarité a conduit cette emission.

Nous vivons depuis quelque temps dans un monde numerique ou dans  une revolution technologique. Aujourd’hui on parle beaucoup de Telé Medecine ou les medecins peuvent donner des soins médicaux et même faire des operations à distance. Docteur Auguste  dans son emission sur Telé Medecine à radio Telé Solidarité nous a parlé du Medecin Chirugien  qui etait à New York et qui participait à une operation en Allemagne. Bien sùr cela requiert un bon système de communication et on doit ajouter que les robots et l’internet jouent un role majeur dans les operations  à distance.

 

Lou Auguste, ce jeune entrepreneur  de Alexapath qui grâce à ses recherches  arriva à developper  une technologie  à partir d’un cell phone grace auquel les pathologistes peuvent diagnostiquer des patients à travers le monde.  4 hopitaux  de l’Inde commencent deja à utiliser cette technologie. Cet inventeur a deja mis plusieurs medecins de l’Hopital Justinien du Cap Haitien en contact avec des pathologistes benevoles de Miami. Selon Dr Auguste Haiti ne dispose que de  5 et 6 pathologistes pour une population de plus de 11 millions d’Habitants alors que les États Unis ont un médecin pathologiste pour 17 000 habitants.

L’invention de Louis Auguste Jr. (Lou)  peut beaucoup aider Haiti avec le problème chronique de manque de soins en Santé  et de carence de médecins dans les endroits les plus reculés du pays. Aujourd’hui Haiti a le taux de mortalité le plus élevé dans le monde pour les femmes qui souffrent du cancer de la matrice. Lou travaille très fort à travers son reseau de Pathologistes afin de permettre aux patients de payer un cout très bas pour les diagnostiques

Nous remercions infiniment le Docteur Louis Auguste, l’un des grands specialistes  en cancer aux États Unis et le jeune humaniste Ingenieur Lou pour son invention  qui peut ameliorer les soins de santé des pays du Sud comme Haiti. Pour écouter cette emission clicquer sur ce lien:  https://youtu.be/YRWaI2-eta8

 

Dr Louis Auguste et son fils Louis Auguste Jr (Lou) seront au rassemblement des Jeunes du 17 Fevrier 2018  à la Paroisse Ste Teresa of Avila et exhortent les jeunes à prendre une part active à ce grand Rassemblement.

 

Nous travaillons très fort à la Radio Telé Solidarité pour avoir avec la grace de Dieu une emission sur l’intelligence Artificielle à la fin du mois de Janvier 2018  avec Docteur Pierre Brice de l’association des Ingenieurs Haitiens à l’etranger

 

 

 

 

Brother Tob

 

Entretien avec le couple Caidor

 

Le Personnel de la Radio Telé Solidarité était très heureux d’avoir un entretien avec le couple Caidor dont le mari occuppe le poste de  secretaire executif au niveau national de la Commission Episcopale pour la famille. Ce couple  sur l’invitation des Amis du Foyer d’Haiti etait à New York pour animer une session sur la famille pour la communauté Haitienne de la Paroisse De Ste Brigitte à Westbury. Le Couple Caidor a deja 34 ans de marriage et a 5 enfants. Mr Jean Marie Caidor est medecin de formation. Dr Caidor est Consulteur au Conseil Pontifical pour la famille

L’initiative de la direction des Amis du foyer d’inviter ce couple pour cette session  est très appréciée par le peuple de Dieu. Mr et Mme Caidor sont membres fondateur de la Fraternité de la maison de Marie et Joseph. Cette fraternité a son bureau à la Communauté Sainte Marie. Le couple organise une retraite de 17 jours  au mois de Juillet pour les couples mariés. Plusieurs Couples Haitiens partiticipent à cette retraite.

 

La radio Telé Solidarité continue à travailler pour avoir une emission sur la famille. Cette année nous avons deja eu 2 emissions sur la famille. Nous allons  continuer à faire l’impossible pour avoir d’autres emissions sur le sujet.

Le couple Caidor était très content d’avoir cette session avec les paroissiens et paroissiennes de la Paroisse de Ste Brigitte. Il nous fit savoir qu’à partir de cette experience il sera vraiment content de retourner pour une autre session.

Dans son entretien il nous a parlé de son ministère en Haiti et du travail de la commission épiscopale de la Famille en Haiti. Tous les dioceses et archidiocèses d’Haiti ont une commission episcopale sur la famille.

Nous avons profité de cette emission pour poser des questions sur les problèmes et les defis des Familles. Le premier problème est la pénurie d’argent et le 2ème est l’infidélité. Dans ce monde de consommation il est difficile de vivre sans argent. Le problème de l’infidélité est un autre cancer qui divise un certain nombre de familles. Comment l’Eglise peut -elle  mieux accompagner les couples après le mariage?

La Famille est la meilleure École de la vie et une famille équilibrée et spirituelle est une source de grace pour la société.  Nous souhaitons du succès au couple Caidor dans leur ministère en Haiti. Pour écouter l’emission clicquer sur ce lien: https://youtu.be/st5jTXBscCE

Brother Tob

 

The staff of Radio Telé Solidarité was very happy to have an interview with the  Caidor couple. Mr. Caidor is the executive secretary of the Haitian Episcopal Commission for the family. This couple was in New York at the invitation of the Friends of the Foyer of Haiti to animate a family retreat for the Haitian community of Ste Brigitte Parish  in Westbury. The Caidor Couple has already 34 years of marriage and has 5 children. Mr Jean Marie Caidor is a doctor by training and is Consultor at the Pontifical Council for the Family.

 

The initiative of les Amis du Foyer to invite this couple for this session was highly appreciated by the people of God. Mr and Mrs Caidor are founding members of the Fraternity of the House of Mary and Joseph. This fraternity has its office at the Sainte Marie Community. The couple is organizing a 17-day retreat for married couples in the month of July. Several Haitian couples of the diaspora will be taking part in this retreat.

 

Radio Telé Solidarité continues to work for a program on the family. This year we already had 2 shows on the family and we will continue to do everything possible to have other programs on this topic at radio Telé Solidarité.

The Caidor couple were very happy to have this spiritual meeting with the parishioners of Ste Brigitte. They are prepared to come back for a second session in the future.

In their interview they told us about their ministry in Haiti and the work of the Episcopal Commission of the Family in Haiti. All the dioceses and archdioceses of Haiti have an episcopal commission on the family.

 

We took advantage of this talk to inquire about the problems and challenges of families. The first problem is the lack of money and the second is infidelity. In this world of consumption it is difficult to live without money. The problem of infidelity is another cancer that divides a number of families. How can the church better accompany couples after marriage?

The Family is the best School of Life. A balanced and spiritual family is a source of grace for society. We wish the Caidor couple success in their ministry in Haiti. To listen to their talk show click on this link: https://youtu.be/st5jTXBscCE

 

Brother Tob

 

Know that I am saddened by President Trump’s racist tirade against Haiti and other African and African diasporic nations.

It contradicts the foundational traditions of our nation. The more I watch him and his action it is clear that he is a danger to all of us.  His narcissim is overriding everrything. What happened to “liberty and justice for all” ? What hapened to the quote on the Statue of liberty: Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free.” ?   What happened to ‘a government of the people, by the people, for the people” ?

 

I am praying for my Haitian brothers and sisters, the DACA children and all who have been targeted by ‘mr. 45.”

 

May our more level-headed  and compassionate citizens and  government officials remedy this injustice.

 

 May God’s love and peace surround and comfort you and your extended families both in the U.S. and in Haiti.

 

Peace and Love to all.

 

Sr.  Jamie

 

Jamie T. Phelps, OP, PhD

Your Adrian Dominican Sister

 

 

 

 

 

GRAHN-Haïti- Bienvenue à l’ISTEAH à la professeure Rachelle Charlier Doucet!

Nous vous annonçons l’arrivée, le 1er février prochain, de Dre Rachelle Charlier Doucet, comme professeure et directrice du Centre de formation continue de l’ISTEAH, dans le cadre d’un concours de recrutement annoncé l’automne dernier. Elle sera localisée au site de Port-au-Prince de l’ISTEAH.

 

Notice biographique de Rachelle Charlier Doucet, Ph.D.

Rachelle Charlier Doucet est une anthropologue haïtienne qui s’intéresse aux questions de culture, d’éducation et de développement en Haïti et dans la Caraïbe. Elle est diplômée de la Faculté d’ethnologie et de l’École normale supérieure de l’Université d’État d’Haïti. Elle détient un doctorat en anthropologie avec spécialisation en anthropologie linguistique de l’Université de New York, une maîtrise en études latino-américaines et caribéennes et une maîtrise en muséologie de la même université. Elle détient également une spécialisation en études hispaniques de l’Université Complutense de Madrid. Elle a enseigné à l’Université Quisqueya d’Haïti, à l’Université de New York et à l’Université Wilfrid Laurier (Ontario, Canada). Ses recherches et publications portent sur quatre domaines principaux : 1) anthropologie linguistique, créolistique et anthropologie de l’éducation; 2) culture politique et modèles locaux de gestion de conflits, 3) problématique des relations entre la République d’Haïti et la République dominicaine; 4) culture, patrimoine et muséologie en Haïti.

Dans son premier champ d’intérêt, elle a mené des recherches pour le ministère de l’Éducation nationale d’Haïti et la Fondation haïtienne de l’enseignement privé (FONHEP). Elle a œuvré à la mise sur pied de l’Académie du Créole haïtien et vient d’y être reçue comme académicienne (2018).

Dans son deuxième champ d’intérêt, Rachelle C. Doucet collabore avec le Peace Research Institute of Oslo (PRIO) sur la problématique de la culture politique en Haïti et sur les notions d’État, de violence et de conflits en Haïti. Elle a mené une recherche ethnographique sur les modèles endogènes de résolution de conflits utilisés par les couches marginalisées de la population haïtienne.

Dans son troisième champ d’intérêt, Doucet a contribué à la mise sur pied de l’Observatoire binational sur la migration, l’éducation, l’environnement et le commerce (OBMEC) dont elle a été la première directrice (2015-2016). Elle est aussi membre du Laboratoire des relations haïtiano-dominicaines (LAREHDO) dont elle a été la présidente de 2008 à 2011. Elle a été professeure invitée au Centre d’Études Caribéennes de la PUCMM, République dominicaine.

En quatrième lieu, Rachelle C. Doucet est muséologue et, à ce titre, elle a mené des recherches et publié dans le domaine de la muséologie et du patrimoine en Haïti. Elle a été membre du premier conseil d’administration de Fragments et Traces d’Haïti, fondation dédiée à la préservation du patrimoine naturel et culturel haïtien. Elle est actuellement présidente du Comité national haïtien de l’ICOM (International Council of Museums) et membre de MUSÉOFIL-HAITI S.A.

Rachelle C. Doucet est aussi membre de GRAHN-Haïti et appuie l’Institut des sciences, des technologies et des études avancées d’Haïti (ISTEAH).  Elle y a servi comme membre du conseil d’administration et professeure associée depuis 2013.  Elle vient d’y être nommée professeure et directrice du Centre de formation continue.

 

Utah Rep. Mia Love met with President Trump on immigration, but didn’t bring up his ‘s—hole’ remark even though she called for him to apologize last week

Utah congresswoman said she chose to use her White House meeting for discussion of solutions.

(Chris Detrick | The Salt Lake Tribune) Mia Love is introduced during a rally at the Utah Cultural Celebration Center Thursday August 16, 2012.

Washington • Rep. Mia Love, the first and only Haitian-American in Congress, met with President Donald Trump on Tuesday, days after the president reportedly called Haiti, El Salvador and African nations “s—hole countries,” but did not directly ask him to apologize as she said it was more productive to discuss overall immigration reform.

Love, who has asked for Trump to apologize and called his comments racist, said she focused her comments in the Oval Office meeting on overhauling the immigration system, securing the border and finding a solution for immigrants who were brought to the United States as children without documentation.

“I did not talk about my statement,” Love said in an interview Tuesday, referring to a news release by her office calling for Trump to apologize. “The statement that I made was very clear.”

She said it was more important during her 30-minute sit-down with the president to urge him to find a fix for the hundreds of thousands of immigrants who had protections under the Deferred Action for Childhood Arrivals, a program that Trump has sought to end, as well as increasing border security.

In a prepared statement, Love expressed optimism that “Congress can solve the vast majority of the immigration issues the nation faces. … We need to fight against those who have a vested interest in keeping immigration a wedge issue. This has gone unaddressed for far too long.”

During a discussion with lawmakers last week, Trump disparaged several largely nonwhite nations while saying he preferred to have immigrants coming from Norway, a largely white country with whose prime minister he had met with earlier.

“Why do we want all these people from s—hole countries coming here?” Trump reportedly said.

The president has denied he used that word.

Love, who believes she got the Oval Office meeting because she had made such a strong rebuke of that comment, said the meeting was pleasant and she was glad to be part of the conversation. She is the first black female Republican in Congress.

“So many people are just sitting here in limbo trying to figure out what’s going to happen. In these conversations we need to … remember who we’re talking about,” Love said. “Any generalization is not good. We need to remember that we’re talking about individuals and families.”

Love said she told the president that immigration is an important issue to her — her parents, Mary and Jean Maxine Bourdeau, emigrated from Haiti — and that any group working on the issue should be diverse. Trump had been meeting with a group of white male senators when he reportedly used the vulgar phrase.

“It was important to have a group of diverse members on both sides of the aisle to talk about these things,” Love said.

She said she stressed to the president that there needs to be protection for young immigrants in the DACA program, more border security and a fix for non-Americans entering and exiting the country.

Love said Thursday in a statement that Trump’s remarks were “unkind, divisive, elitist, and fly in the face of our nation’s values.”

On Sunday, she told CNN that she believed the president’s comment was racist.

“I can’t defend the indefensible,” she told CNN’s Jake Tapper. “You have to understand that there are countries that struggle out there. But their people, their people are good people and they’re part of us. We’re Americans.”

 

 

La Congreswoman d’origine Haïtienne Mia Love a été reçue mardi à la Maison Blanche par le Président Américain Donald Trump.

La Représentante de UTAH a qualifié de productive la rencontre et plaidé en faveur d’un consensus entre Républicains, Démocrates et le Président Trump pour adresser les problèmes liés à   l’immigration.

 

Prêtres pédophiles au Chili: le pape prend la défense de l’évêque Juan Barros

 

Juan Barros, évêque d’Osorno, a assisté à toutes les messes célébrées par le pape François lors de sa visite au Chili comme ici à Temuco, le 17 janvier 2018. Le religieux est soupçonné d’avoir couvert les agissements du prêtre pédophile Fernando Karadima.Claudio Reyes/AFP

Le pape était très attendu au Chili en raison des nombreuses affaires de prêtres pédophiles qui ont défrayé la chronique dans ce pays encore profondément catholique. Or le pape François a défendu avec véhémence jeudi 18 janvier un évêque particulièrement décrié au Chili. Juan Barros est en effet soupçonné d’avoir tu les agissements d’un vieux prête pédophile.

La présence de Juan Barros aux grandes messes célébrées par le pape depuis son arrivée au Chili a choqué l’opinion publique. Depuis des jours, les victimes d’actes pédophiles demandent au pape de destituer cet évêque dont la nomination, en mars 2015 par le pape François lui-même au diocèse d’Osorno, dans le sud du Chili, avait déjà provoqué une vague d’indignation.

Car Juan Barros est soupçonné d’avoir couvert des années durant les agissements pédophiles du père Fernando Karadima. En 2011, ce formateur de prêtres a été reconnu coupable par un tribunal du Vatican d’avoir commis des actes pédophiles dans les années 80 et 90.

L’évêque Barros a toujours nié avoir eu connaissances des crimes commis par Fernando Karadima qui a été son père spirituel durant 35 ans. Pris à parti par des journalistes, le pape François a défendu ce jeudi avec véhémence l’évêque contesté. « Le jour où vous m’apportez une preuve contre l’évêque Barros, je me prononcerai, a assuré le pape. Il n’y a pas une seule preuve contre lui. Tout cela est calomnie. C’est clair ? »

Des paroles qui risquent de jeter de l’huile sur le feu car certaines victimes du père Karadima affirment que non seulement Juan Barros avait connaissance des agissements du prêtre, mais qu’il aurait aussi assisté à certaines agressions.

 

 

Le pape François reçoit un projectile au visage lors de sa visite à Santiago (VIDEO)

17 janv. 2018, 17:40

Un journal, une serviette ? Alors qu’il était sur sa papamobile, le pape François a reçu, au visage, un objet lors de sa visite de la capitale du Chili. Comment un convoi, censé être aussi sécurisé, peut être la cible d’une attaque, même bénigne ?

La visite au Chili du pape François n’est pas de tout repos. Chahuté par des manifestants présents parmi la foule des fidèles, le souverain pontife a même reçu un projectile alors qu’il déambulait juché sur sa papamobile, en chemin pour rejoindre le lieu d’où il allait donner une messe en plein air dans la capitale chilienne, comme le rapporte l’agence de presse italienne ANSA le 16 janvier 2018.

Cet objet serait un journal, ou une serviette selon les observations – ANSA parle d’un journal, contrairement à d’autres commentateurs. La contributrice d’un site d’actualité catholique évoque même un bob…

 

 

Informations sur les Publicités Twitter et confidentialité

Atteint au niveau du visage, le pape n’a pas été blessé et a continué à sourire à et à saluer la foule. Mais au-delà du danger immédiat que représentait le projectile en question, une interrogation demeure : comment un objet peut-il parvenir aussi facilement jusqu’au Pape, censé être protégé par un dispositif de haute sécurité ?

Cet incident n’a d’ailleurs pas manqué de susciter des réactions sur les réseaux sociaux. Un internaute s’indigne ainsi, par exemple : «Lâche et fripouille, celui qui a jeté un journal sur le visage du pape […] et les responsables de la sécurité que font-ils ? […] Si cela avait été un projectile plus contondant, nous aurions une histoire mondiale. […] Cela aurait pu être une tragédie.»

 

Chili : le pape François appelle au respect des « droits » des indigènes

Le souverain pontife a été accueilli mardi à son arrivée par la présidente, Michelle Bachelet. Il doit rendre visite aux peuples indigènes et revigorer l’Eglise catholique.

Le Monde.fr avec AFP | 16.01.2018 à 00h44 • Mis à jour le 16.01.2018 à 15h00

Le pape François arrive à Santiago du Chili, le 15 janvier. IVAN ALVARADO / REUTERS

Le pape François a atterri, lundi 15 janvier, à Santiago du Chili pour sa sixième visite en Amérique latine, qui le mènera aussi au Pérou, deux pays où l’Eglise catholique est en perte de vitesse, touchée par des scandales de pédophilie. Le souverain pontife a été accueilli à son arrivée par la présidente chilienne, Michelle Bachelet, accompagnée de trois enfants qui lui ont offert des fleurs. Le vent fort sur le tarmac l’a obligé à enlever sa calotte avant de descendre de l’appareil. Il a, ensuite, salué différents représentants de l’Eglise et des autorités.

Peu avant, dans l’avion papal, il avait déclaré que le monde était « à la limite » du risque de guerre nucléaire, confiant : « J’ai vraiment peur. Il suffirait d’un accident pour tout précipiter. » Le pape argentin s’exprimait au surlendemain d’une alerte au missile, qui s’est révélée sans objet, ayant semé la panique à Hawaï, alors que la Corée du Nord laisse planer la menace d’une attaque nucléaire.

Le pape a fait distribuer aux journalistes une petite carte illustrée d’une photo poignante prise en 1945 après l’explosion de la bombe atomique à Nagasaki montrant un enfant japonais portant sur le dos son petit frère mort. Au dos de la carte, déjà diffusée par le bureau de presse du Vatican fin 2017, quatre mots écrits de la main du pape : « Le fruit de la guerre ».

Au moment de survoler son Argentine natale, il a demandé à ses concitoyens de « prier pour lui » sans annoncer une éventuelle future visite, comme beaucoup l’attendaient. Depuis le début de son pontificat en mars 2013, il ne s’est pas encore rendu dans son pays.

Lire :   Visite sous tension du pape François au Chili et au Pérou

Soutenir les peuples indigènes

Le pape François a appelé au respect des « droits » et de la « culture » des peuples autochtones, dans son premier discours prononcé au Chili mardi, devant les autorités politiques et civiles du pays. Il faut « écouter » les peuples autochtones, « souvent oubliés et dont les droits ont besoin d’être pris en compte et la culture protégée, pour que ne se perde pas une partie de l’identité et de la richesse de cette nation », a plaidé le pape, sans nommer spécifiquement les indigènes chiliens Mapuche, qu’il doit rencontrer mercredi.

Pour François, « la pluralité ethnique, culturelle et historique demande à être préservée de toute tentative de division ou de suprématie »« La sagesse des peuples autochtones peut constituer une grande contribution » à la protection de l’environnement, a plaidé le pape, abordant ainsi un autre de ses thèmes fétiches. « De ceux-ci, nous pouvons apprendre qu’il n’y a pas de développement authentique pour un peuple qui tourne le dos à la terre et à tous ceux qui l’entourent », a ajouté François.

Il rencontrera également les autorités gouvernementales de deux pays en pleines turbulences politiques. Le Chili est en transition, après la victoire à la présidentielle de décembre 2017 du milliardaire conservateur Sebastian Piñera, suscitant des interrogations sur les réformes sociétales engagées par la socialiste Michelle Bachelet, dont l’avortement thérapeutique. Le Pérou s’enfonce, lui, dans une profonde crise, depuis la grâce controversée accordée à Noël par le chef de l’Etat, Pedro Pablo Kuczynski, à l’ex-président Alberto Fujimori, condamné pour crimes contre l’humanité.

Mais les temps forts du 22e voyage de son pontificat – du 15 au 18 janvier au Chili, puis du 18 au 21 janvier au Pérou – seront indubitablement ses rencontres avec des peuples autochtones, avec qui il déjeunera en petit comité dans les deux pays.

A Temuco, dans le sud du Chili, il s’adressera aux Mapuche (7 % de la population), qui occupaient un vaste territoire à l’arrivée des conquistadors espagnols en 1541. Dans cette région, l’Auracania, les actions d’une minorité radicalisée, qui incendie des entreprises forestières mais aussi des églises, ponctuent le quotidien. Le pape n’y est donc pas le bienvenu pour tous.

Attaques visant des églises

Autre source d’inquiétude pour les services de sécurité, des attaques ont visé durant le week-end cinq églises de Santiago ; l’œuvre possible de groupes anarchistes.

Selon la base de données de l’ONG états-unienne Bishop Accountability, des dénonciations d’abus sexuels ont concerné près de 80 religieux au Chili, où le pourcentage d’athées est passé de 12 % à 22 % entre 2006 et 2014.

Le pape François a exprimé mardi à Santiago sa « douleur » et sa « honte », lors d’un discours prononcé devant les autorités politiques et civiles du pays. « Je ne peux m’empêcher de manifester la douleur et la honte que je ressens face au mal irréparable fait à des enfants par des ministres de l’Eglise, a-t-il dit, sous les applaudissements. Je voudrais m’unir à mes frères dans l’épiscopat, car s’il est juste de demander pardon et de soutenir avec force les victimes, il nous faut en même temps nous engager pour que cela ne se reproduise pas. »

Des militants de plusieurs pays, de la France aux Etats-Unis en passant par l’Allemagne, ont lancé lundi à Santiago une organisation mondiale contre la pédophilie au sein de l’Eglise, Ending Clerical Abuse, et demandé au pape des « actions » concrètes. Des petits groupes ont manifesté près de l’ambassade argentine pour rejeter la présence du pape et d’autres rassemblements étaient prévus contre les abus sexuels dans l’Eglise.

Le Vatican a annoncé, mercredi 10 janvier, avoir mis sous tutelle un mouvement catholique péruvien, Sodalitium Christianae Vitae, dont le fondateur, Luis Fernando Figari, réfugié à Rome, est au cœur d’une enquête pour pédophilie.

En savoir plus sur http://www.lemonde.fr/religions/article/2018/01/16/le-pape-francois-arrive-au-chili_5242177_1653130.html#eiOAyXEd0g35X3yk.99

 

 

 

Pays de merde»: la lettre de diplomates africains à Donald Trump

Les propos de Donald Trump sur les «pays de merde» provoquent de nombreux remous en Afrique, en Haïti mais pas que.
© REUTERS/Carlos Barria

Les récents propos de Donald Trump sur Haïti et les pays africains qualifiés de «pays de merde» continuent de faire polémique en Afrique. Cette fois ce sont 48 anciens ambassadeurs de pays africains aux Etats-Unis qui diffusent une pétition en forme de lettre ouverte au président américain pour dire leur «profonde inquiétude» suite à ces propos de Donald Trump.

Avec notre correspondant à San Francisco, Eric de Salves

Du Sénégal à l’Algérie en passant par le Nigeria, l’Ethiopie et l’Afrique du Sud, ils sont en tout 48 et représentent la quasi-totalité des pays du continent. Tous anciens ambassadeurs africains aux Etats-Unis, ils cosignent une lettre de protestation adressée à Donald Trump après ses propos lors d’une réunion sur l’immigration qualifiant les pays d’Afrique et Haïti de « pays de merde ».

« Cher M. Le president, nous vous écrivons pour dire notre profonde inquiétude au sujet de vos récentes remarques sur les pays africains » écrivent-ils. « L’Afrique est un continent de grands talents humains, d’une beauté extraordinaire et de ressources naturelles sans pareilles » poursuit la lettre, « c’est aussi un continent avec des liens historiques profonds avec les Etats-Unis  ».

Le texte rappelle les liens économiques entre Afrique et Etats-Unis mais aussi militaires et en termes de renseignement. Cet engagement mutuel est « vital pour nos intérêts nationaux  » expliquent les ex ambassadeurs « mais nous savons aussi que le monde est plus riche grâce à la contribution des Africains et notamment des Américains descendants d’Africains ».

Et les 48 anciens ambassadeurs africains aux Etats Unis de conclure « nous espérons que vous allez réviser votre vision de l’Afrique et de ses citoyens et que vous reconnaitrez la contribution importante que les africains et les afro-américains ont apporté et continuent d’apporter à votre pays et à son histoire ».

 

18 janvier 2018 – L’institution culturelle cubaine Casa de las Américas est lauréate du Prix UNESCO-UNAM/Jaime Torres Bodet en sciences sociales, humaines et en arts, a annoncé jeudi l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO).

La Habana, Cuba fue fuertemente golpeada por el Huracán Irma.
Havana, Cuba was heavily hit by Hurricane Irma.

Casa de las Américas, fondée en avril 1959, a pour mission de promouvoir la recherche, la publication et le travail d’écrivains, de spécialistes en sciences sociales, d’artistes et d’étudiants en littérature et en arts.
Elle décerne un Prix littéraire qui est l’un des plus anciens et les plus prestigieux de la littérature latino-américaine. Elle publie également depuis 1961 la revue culturelle Casa de las Américas.
La cérémonie de remise du prix se tiendra le 24 janvier à La Havane en présence notamment du Ministre cubain de la culture, Abel Prieto, du Directeur de Casa de las Américas, Roberto Fernández Retamar et de l’Ambassadeur Óscar León, Président de la Commission nationale de Cuba pour l’UNESCO. Nuria Sanz, chef du bureau de l’UNESCO au Mexique, remettra le prix au nom de la Directrice générale de l’UNESCO, Audrey Azoulay.
Le prix UNESCO-UNAM/Jaime Torres Bodet, décerné tous les deux ans et doté d’un montant de 50.000 dollars, récompense l’action d’une personne, d’un groupe de personnes ou d’une institution internationale ayant contribué au progrès du savoir et de la société par l’art, l’enseignement et la recherche en sciences sociales et en lettres.
Créé à l’initiative de l’Université nationale autonome du Mexique (UNAM), le Prix tient son nom du poète, romancier, essayiste, diplomate mexicain Jaime Torres Bodet, membre fondateur de l’UNESCO et Directeur général de l’Organisation de 1948 à 1952.
Il est décerné sur proposition d’un jury international constitué de l’anthropologue jordanienne Seteney Shami, du philosophe sénégalais Souleymane Bachir Diagne et de la professeur chinoise Liqun Liu, Présidente de l’Université des femmes de Chine.

La FAO appelle à en finir avec la ‘triple discrimination’ envers les femmes autochtones

15 janvier 2018 – Les femmes autochtones font face à une triple discrimination englobant la pauvreté, le genre et l’ethnicité et les rendant ainsi très vulnérables, selon l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO), qui appelle à mettre fin à cette discrimination.

« Les progrès qui seront accomplis dans la lutte contre la faim et la pauvreté extrême reposeront sur notre capacité à mettre un terme à ‘la triple discrimination’ envers les femmes autochtones », a déclaré le Directeur général de la FAO, José Graziano da Silva, lors d’un Forum sur les femmes autochtones vendredi à Mexico.
« Les femmes autochtones sont confrontées à des taux de pauvreté beaucoup plus élevés, à des cas de malnutrition chronique et à un analphabétisme majeur, tout en ayant un accès limité aux soins de santé et en ne participant que très peu à la vie politique de leur pays », a-t-il ajouté.
Près de 370 millions de personnes – soit environ 5% de la population mondiale et 15% des personnes les plus pauvres au monde – s’identifient comme autochtones. En Amérique latine et dans la région des Caraïbes, les 45 millions d’autochtones représentent 8,3% de la population, tandis que 15% d’entre eux font face à une situation d’insécurité alimentaire et à une pauvreté extrême.
Selon le nouvel atlas régional de la FAO sur les femmes rurales, les femmes autochtones de la région sont confrontées à des taux de pauvreté et de malnutrition plus élevés que les autres groupes sociaux et gagnent en général quatre fois moins que les hommes.
D’un point de vue mondial, la situation est même pire pour les femmes appartenant aux 5000 groupes autochtones que l’on compte à travers le monde.

Promouvoir le leadership

Selon la FAO encourager l’autonomisation sociale et économique des femmes autochtones représente non seulement un excellent moyen de les aider mais aussi une condition indispensable en vue d’éradiquer la faim et la malnutrition dans leurs communautés.
Les femmes autochtones sont souvent négligées dans les plans de développement mais sont pourtant essentielles en matière de protection de la biodiversité, d’adaptation au changement climatique et de diversification des régimes alimentaires. « Elles jouent un rôle déterminant dans le domaine spirituel, social et familial et sont les gardiennes du savoir qu’elles transmettent de génération en génération », a précisé M. Graziano da Silva.
La FAO a de nombreux programmes visant à travailler avec et au service des populations autochtones : en promouvant par exemple la durabilité de la pêche artisanale en Amérique centrale, en soutenant l’organisation d’évènements liés au partage de connaissances en Amérique latine, en faisant bon usage du savoir et en tenant compte de leurs intérêts pour lutter contre la dégradation des terres en Angola, en explorant les différents moyens de relier les produits alimentaires Maori à de plus grands marchés en Nouvelle Zélande et en aidant les groupes marginalisés du nord-est et du centre de l’Inde à faire valoir leurs droits au sein des communautés forestières.

Proverbes

Sa ki simen van, rekòlte tanpèt

Bon Tè bezwen bon Kiltivatè

Kritike Fasil, se fè ki diffisil

Se Poul ki chante, ki bezwen Ponn

Si Krapo te bon vyann, yo pa ta rete nan rigòl

Mouch pa antre  nan bouch fèmen

 

Good to know: USCIS announces Re-registration for Haiti-TPS.

 

Deacon Paul C. Dorsinville.

On Thursday January 18, 2018, USCIS announced re-registration of Haitians with TPS from that same January 18 to March 19, 2018. Current work authorizations are extended automatically to July 21, 2018; the new ones will go to July 22, 2019.

Forms to complete and submit: Form I-821, Application for TPS;

Form I-765, Application for Employment Authorization Document.

For assistance, see your previous provider, community center or arch/diocesan  office!
+               +

Jeudi 18 Janvier 2018, USCIS a annoncé la ré-inscription des Haitiens qui ont TPS à partir du même 18 Janvier jusqu’au 19 Mars 2018. Les cartes courantes d’autorisation de travail sont prolongées automatiquement jusqu’au 21 Juillet 2018; les nouvelles cartes iront jusqu’au 22 Juillet 2019.

Les formes à compléter et soumettre sont: I-821, Application pour TPS, et I-765, Application pour Document d’autorisation d’emploi.

Pour assistance, voyez qui vous avait aidé la dernière fois, votre centre communautaire ou le bureau spécialisé d’immigration de votre archi/ diocèse.
##.

 

Latest News-January 14 , 2018

SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME  (January 14th, 2018)

1 Samuel 3, 3-10; Psalm 40; 1 Cor. 6, 13-20; John 1, 35-42     

 

By +Guy Sansaricq

 

At the beginning of this new liturgical year we see Jesus laying the foundation of the Church. He begins by CALLING around himself a nucleus of disciples. He calls them by name. They must give up everything and follow him. These men must be well-formed, they must listen to him and form ONE BODY, an organized body for they will have to carry on HIS MISSION after HE leaves the world.

 

Let us admire Jesus’ concern for unity among his Apostles. He wants the Church to be an institution comparable to the human body or a vine or a temple where all the various parts remain connected. 

The Protestant reformation can be lauded in many ways. Unfortunately in overlooking the basic call for UNITY among its members, the reformed membership became rapidly disintegrated into 100 000 units where the interpretation of Scripture fluctuates according to the preferences or whims of every individual minister. Instead of one vine, thousands of scattered branches claim to be the CHURCH.

 

Let us always honor the legacy of Jesus who wants his Church to grow as an organized body with himself as the corner stone and the Apostles as its foundation.

 

Jesus called his Apostles for a sacred task. He is still calling us as he once called Peter, James and John and Andrew and so many others. We must learn to say YES and to remain loyal to the Apostles so that “the whole body supported and held together by its ligaments and bonds achieves the growth that comes from God. (Col.2, 19) Our passion for Jesus must be translated into a passion for the Church.  The Spirit of the Lord is not one of confusion and division but one of order, peace and unity. Our city like Jerusalem is one of compact unity. ONE BAPTISM, ONE FAITH, ONE LORD, ONE SPIRIT, ONE GOD!

 

DEUXIÈME DIMANCHE DE L’ANNÉE.  (14 Janvier 2018)

Les textes d’aujourd’hui nous éclairent sur le mystère de L’APPEL et de l’UNITÉ de l’Eglise. La MISSION de Jésus que les apotres sont appelés à relayer à perpétuité réclame de s’effectuer dans l’ORDRE. Car, Jésus tient à batir UNE EGLISE qui ne s’effondrera pas! Pas de durabilité sans ordre et organisation!

 

Nous voyons donc Jésus appeler Pierre, Jacques, Jean et plusieurs autres. Ils devront tout laisser et le suivre pas à pas.  Ces apotres sont destinés à devenir les piliers du Temple que Jésus veut batir. L’Eglise doit rester indestructible jusqu’au jour du GRAND RETOUR malgré les menaces des “forces du mal.” Les apotres choisis par lui et oints de l’Esprit doivent rester unis entre eux de facon irrévocable.

 

Quand Pierre est jeté par dessus bord, qui va piloter la barque?  Alors l’Eglise s’effondre en une multitude de petits groupes qui se réclament tous de Jésus et de la Bible. Mais, leur division en cent mille sectes autonomes  est scandaleuse. C’est le drame des églises protestantes divisées en milliers de petites denominations livrant un témoignage chaotique. L’Eglise serait-elle un corps à mille tètes?

 

Réjouissons-nous d’appartenir à l’Eglise Catholique qui malgré ses faiblesses est universelle et cohérente dans sa doctrine. Nous pensons que sans le ministère de PIERRE et du Pape son successeur, le dessein du Christ est bafoué mème si des gens de bonne foi ne s’en rendent pas compte.  Les Catholiques de Chine ou du Japon, ceux de tous les pays de l’Afrique, de l’Europe et de l’Amerique professent la mème foi et vivent en communion les uns avec les autres. Il n’y a qu’une FOI, UN SEIGNEUR, UN ESPRIT SAINT ET DONC UNE SEULE EGLISE A LA GLOIRE D”UN SEUL DIEU!

L’Eglise est la nouvelle JERUSALEM qui tout comme l’ancienne est une CITÉ COMPLÈTEMENT UNIE!

Bishop Sansaricq

 

Pensée de la Semaine: Le silence en dit souvent trop pour être un sûr moyen de ne rien dire.

Thought of the Week: Silence often says too much to be a sure way of saying nothing.
Pensamiento de la semana: El silencio a menudo dice demasiado como para ser una forma segura de no decir nada

The Train of the Great Youth Day is running.

Since the creation of Radio Telé Solidarité The National Center of the Haitian Apostolate is always ready to welcome the professionals and friends of the Haitian community for Youth Talk shows and even Youth Gatherings. For the Youth Gatherings the Haitian Ministry of the Diocese of Brooklyn and the National Center are still working together and the Haitian professionals are always present in these gatherings

Many people in our community think it is an initiative deserving their full support. It is time for us as a community to strengthen all beautiful achievements and not to initiate rival groups. Let’s look at Haiti with the 100 political parties each one claiming to hold the key to the country’s liberation.  Let it be different in our Diaspora faith communities! The Church is an organized body with Christ the Liberator at the Center. Unity is indispensable for the smooth running of the Church and our community. The big challenge we are facing is to bring together our young people so they can better participate in the liberating mission of both the church and the Haitian society? We have young people who are remarkable and who have exceptional qualities. These are models, a great source of pride for us and good news to everyone on the planet. Our role as adults is to accompany them and prove to them that despite unavoidable divergences we are able to sit down and work together with mutual respect. We ought to be true role models for the young people who are called to replace us in the near future.

 

 

Once again this year, we are working very hard at Radio Telé Solidarité to have a large gathering of young people on February 17, 2018 at the parish of St. Teresa of Avila to celebrate Black History Month. With the grace of God, many groups of young people are beginning to mobilize to participate in this great gathering. We will also have professional and high-caliber Haitian students as speakers at this gathering. Some people may still wonder why the National Center of the Haitian Apostolate in union with the Haitian Pastoral of Brooklyn for some years has deemed it necessary to have a youth rally for the Black History month? Young people represent the future of our pastoral and the Haitian Community. We adults have a responsibility to encourage them to meet while urging them to take their studies seriously. It is clear that things are not easy for people belonging to Ethnic groups. Extra efforts are required for success. We need to stand with our youth to encourage them to overcome huge challenges and succeed against all odds. A well-prepared youngster is a gold mine for his family, society and the Church

 

 

For the big day of  February 17  2018 at the parish of Ste Teresa of Avila

 

Dr. Yves Salomon Fernandez, President of Cumberland Community College in New Jersey will be one of the speakers of this great day. Dr. Fernandez is a young Haitian who is very proud of her culture. She speaks Creole, French, English and Spanish.

Dr. Yves Salomon-Fernandez obtained her BA from the University of Massachusetts in Boston, her MSc from the London School of Economics and her Ph.D. from Boston College.  Dr. Fernandez works with the community to ensure that new high school graduates, non-traditional students, the middle class, the unemployed and marginalized people acquire the skills and knowledge necessary to thrive as individuals and also to lead and to improve the overall economic vitality of the region. She is committed to working with the community to reinforce Cumberland County College’s great tradition of providing the best quality of undergraduate education at a reasonable cost. She is a great light for our youth and it urges young people to come celebrate with her Black History Month at this exciting Youth Rally.

Mr Evan Auguste, a PhD student in Clinical Psychology specializing in forensic medicine at Fordham University will be the second speaker for this large gathering. He is the current representative of the East for the student circle of the Association of Black Psychologists. He studies the influence of racial micro-aggressions on trauma and depression in adolescents involved in justice. He is also co-host of the podcast Unsolicited Advice.

The President of the Association of Haitian Doctors Abroad Doctor Joseph C Clerismé assured us that he will be with us and he will be happy to give a message to the young people in attendance. The Association of Haitian Engineers will be present at this gathering of young people. The same goes for the Haitian Educators Associations and the Haitian lawyers. We ask the youth leaders to work hand in hand with us to make this day a memorable day for our young people. For information please call Brother Tob at 631-889-0664

Let’s all of us strive to encourage as many young adults as possible to join us.

Let it be a memorable day for the youth, a day that announces a great future!

 

 

Brother Tob

Depuis la creation de la Radio Telé Solidarité Le Centre National de l’Apostolat Haitien a toujours été prêt à accueillir les professionnels et amis de la communauté Haitiennne pour des emissions et même pour nos programmes de Rassemblement des Jeunes. Pour cette dernière initiative envers nos jeunes la pastorale Haitienne du diocese de Brooklyn et le Centre National travaillent toujours ensemble et les professionnels Haitiens ne manquent jamais de donner leur concours.

Plusieurs personnes de notre communaute pensent que c’est une initiative à supporter. L’Église est un corps organisé avec Le Christ Liberateur comme Centre. L’unité est indispensable pour la bonne marche de l’Eglise et notre communauté. Malheureusement il y en a qui ne semblent pas le comprendre. Mais s’ils observent bien Ils comprendront vite que notre projet vise une bonne cause, celle de notre jeunesse.

Que donc toute personne de bonne foi se joigne à nous pour l’avancement du royaume de Dieu.

 

 

Cette année encore nous travailllons très fort pour avoir grand rassemblement des jeunes le 17 Fevrier 2018 afin de commémorer le mois de l’Histoire des Noirs. Avec la grace de Dieu plusieus groupes de jeunes commencent à se mobiliser pour  participer à cette GRANDE JOURNÉE au cours de laquelle nous aurons des professionnnels et des étudiants Haitiens de haut calibre comme orateurs.

 

Docteur Yves Salomon Fernandez, Presidente de Cumberland Community College à New Jersey sera l’une des oratrices de cette grande journée. Dr Fernandez est une jeune haitiennne très fière de sa culture, elle parle couremment le Creole, le Francais , L’anglais et l’Éspagnol.

Dr Yves Salomon-Fernandez a obtenu son baccalauréat de l’Université de Massachusetts à Boston, sa maîtrise de la London School of Economics et son doctorat de Boston College.. Son expérience internationale comprend le travail de consultante pour le ministère de l’Éducation des Bermudes et les Nations Unies au Mexique. Elle a passé une décennie en tant que professeure adjointe, enseignant une gamme de cours de premier cycle et de cycles supérieurs en statistiques, méthodes de recherche, évaluation et leadership. Elle est actuellement bloggeuse pour Inside Higher Ed.

Dr Fernandez travaille avec la communauté pour s’assurer que les nouveaux diplômés du secondaire, les étudiants non traditionnels, ceux de la classe moyenne, les chômeurs et les populations marginalisées acquièrent les compétences et les connaissances nécessaires pour prospérer en tant qu’individus et pour diriger et améliorer la vitalité économique globale de la région. Ardent défenseur de la mission du collège communautaire, Dr. Yves Salomon-Fernandez voit le Cumberland County College comme un catalyseur pour propulser les étudiants et les anciens de tous les horizons – vers des carrières réussies et percutantes et des vies significatives, proches et lointaines.

Issue de l’enseignement supérieur public et immigrée aux États-Unis, la Dr. Salomon-Fernandez attribue à ses enseignants, à ses professeurs de premier cycle et à son personnel la préparation de son accès au poste de présidente de collège. Dr. Yves sait de première main comment l’éducation peut transformer la vie des étudiants de première génération et aussi l’importance de maintenir l’enseignement supérieur comme héritage pour les familles. Elle s’efforce de faire en sorte que le Cumberland County College demeure un moyen d’atteindre et de maintenir le rêve américain grâce à l’impact collectif des organisations communautaires, des entreprises, des partenaires de l’enseignement supérieur et des habitants de la région. Elle est une grande lumière pour nos jeunes qu’elle exhorte à venir celebrer avec elle le mois de l’Histoire des Noirs à notre Rassemblement des Jeunes.

 

Mr Evan Auguste , un aspirant au doctorat en psychologie clinique spécialisé en médecine légale à l’Université Fordham sera  le second orateur pour ce grand rassemblement. Il est l’actuel représentant de l’Est pour le cercle des étudiants de l’Association des psychologues noirs. Il étudie l’influence des microagressions raciales sur le traumatisme et la dépression chez les adolescents impliqués dans la justice. Il est également co-animateur du podcast Unsolicited Advice.

Nos jeunes sont comme le trèsor de notre communauté. Ils sont exposés à toutes sortes d’influences. C’est le devoir impérieux des anciens de la communauté de les assister à discerner la bonne voie vers le succès, le Bonheur et la paix.

 

C’est ce que le Centre National et le Diocèse de Brooklyn entreprennent avec enthousiasme, énergie et pleine confiance. Que toute la communauté nous soutienne dans cette audacieuse initiative en faveur de nos jeunes adultes.

Notre seul voeu, c’est de batir l’avenir!

 

Father Wismick Jean-Charles, a great light of the Haitian Community in the Eternal City

The staff of Radio-Telé Solidarité was very happy to have the opportunity to interview the polyglot Father Wismick Jean-Charles, SMM, vicar general of the Montfort Missionaries in the Eternal City and author of a new book on mental health in Haiti who will be one of the best Haitian Books for the year 2018
Indeed, the official presentation of the book took place on this afternoon of Friday, January 12, 2018  at the Hotel Montana, in Pétionville, Haiti, with  of course the physical presence of Father Wismick Jean Charcles SMM , surrounded by the Provincial Superior  of Montfort of Haiti, Father Jean Jacques Saint-Louis,  the Provincial  of the Montfort father  of France, Father Olivier Maire, personalities of  academic world, such as the Vice-Rector of Academic Affairs of the State University of Haiti, Dr Hérold Toussaint, of the religious world, of the world of health, Vice – Rector of Administrative and Financial Affairs of the University of Notre – Dame of Haiti (UNDH), Father Jean Patrick Eugène,  Dr. Eddy Levêque, executive director of Healing Hands for Haiti, and  the governmental members , including the Director of the Unit of Mental Health of the Ministry of Public Health and Population,  Dr. René Domersant.
Father Wismick spent nearly 20 years in ministry in the Diocese of Rockville Centre on Long Island. At that time, he developed a close relationship with the Haitian community of Long Island, and many parishioners of that community still hold him close to their hearts. He knows, as we all know, that the Haitian community on Long Island faces many challenges. We Haitians must learn to support our brothers and sisters, because we are all on the same boat. Without unity, it will be really hard to overcome the obstacles that prevent us from moving forward and living like children of one God.
Despite his multiple responsibilities, Father Wismick has always made an effort to be available to the people of God. He always returns calls and always responds to emails in less than 24 hours. In that spirit, he agreed to be interviewed. In our conversation, he told us about his ministry as vicar general of the Montfort Missionaries in Rome and the challenges and opportunities he faces in this new ministry, and he painted a portrait of their work in 32 countries and the priorities of the New Administration of  the Montfort Missionaries in the Eternal City for the next 6 years
Father Wismick is a former pastor of St. Louis King of France Parish. During his time there, he was also vice rector of academic affairs at the University of Notre Dame in Haiti, and he explained how he managed to balance those two great responsibilities. He speaks multiple languages-Creole, French, English, Spanish, and Italian-and he is passionate about education, earning two master’s degrees, plus a doctorate in psychology from Fordham University. Father Wismick is a priest who believes deeply in teamwork and always has great confidence in the people who work with him.
In the interview, Father Wismick gave us a summary of his book, which people can find at Amazon, Educa Vision and soon at Radio-Télé Solidarité. It is a book well worth reading, and we urge all our friends to own a copy. The publication date was January 12, the eighth anniversary of Haiti’s deadliest earthquake.
To listen to this interview, click on this link: https://youtu.be/duxdopxLxhE

 

We wish Father Wismick SMM God’s Blessings in his ministry in Rome, the Eternal City and congratulate him for the publication of his book, “Santé Mentale & Psychothérapie en Haïti.”
Brother Tob
Père Wismick Jean Charles une grande lumière de la Communauté Haitienne à la Cité Eternelle
Le Pèrsonnel de la Radio Telé Solidarité était très Heureux d’avoir un entretien avec le Père Polyglotte Wismick Jean Charles, SMM, PHd  vicaire général des Missionnaires Montfortains à la cité eternelle et auteur d’un ouvrage sur la santé mentale en Haiti. Le Père Wismick parle couremment le Creole, le Francais, l’Anglais, L’espagnol . Il parle aussi l’Italien   La date de Parution de ce livre  est prévue pour le 12 Janvier 2018, le 8ème Anniversaire du tremblement de terre le plus meurtrier d’Haiti
En  effet, la présentation officielle du livre a eu lieu, comme convenu , en cet après-midi du vendredi 12 janvier, à l’ Hotel Montana, à Pétionville en Haiti, avec la présence physique du Père Wismick, entouré du Provincial des Montfortains d’ Haiti, le père Jean Jacques Saint-Louis, du Provincial des Montfortains de France, le Père Olivier Maire, des personnalités du monde académique, telles que le Vice-recteur aux Affaires Académiques de l’ Université d’ Etat d’ Haiti, Dr Hérold Toussaint, du monde religieux, du monde sanitaire, vice-recteur aux Affaires Administratives et Financières de l’ Université Notre-Dame d’ Haiti ( UNDH), le père Jean Patrick Eugène.le Dr Eddy Leveque, directeur Exécutif de Healing Hands for Haiti, et du milieu gouvernemental dont le Directeur de l’ Unité de Santé Mentale du Ministère de la Santé Publique et de la Population, le Dr René Domersant.
Rappelons que Père Wismick est un ancien vice Recteur des Affaires Academiques à l’université Notre Dame Catholique d’ Haiti. Il est detenteur d’un doctorat en Psychologie de l’université de Ford’Ham de l’etat de New York. Le Père Wismick est un passionné de l’education. Il a deux maitrises  et un doctorat.
Le Père Wismick SMM a exercé son ministère près de 20 ans à Long Island. Il a une grande proximité avec la communauté Haitienne de Long Island et on doit ajouter qu’il est encore prisonnier dans le Coeur de beaucoup de paroissiens et paroissiennes de la communauté Haitienne de Long Island. Bien sur la communaué Haitienne de Long Island a beaucoup de defis. Les Haitiens doivent apprendre davantage à supporter leur frères et soeurs  car nous sommes tous sur le même bateau et sans l’unité entre nous il sera vraiment difficile de briser les obstacles qui nous empêchent d’avancer et de vivre comme des enfants de Dieu d’une même mère et d’un même Père.
En outre Le Père Wismick malgré ses multiples responsabilités a toujours fait un effort pour être disponible pour le peuple de Dieu, Il retourne toujours ses appels et il repond toujours à ses courriels dans moins de 24 heures. Dans l’entretien il nous a parlé de son ministère comme vicaire Général des Missionnaires Montfortains à Rome et des defis de ce ministère. Il profita pour nous dresser un portrait des Missionnaires Montfortains qui travaillent dans 32 pays et des priorités de la nouvelle administration générale des missionnaires Montfortains à Rome.
Le Père Wismick  est un ancien curé de la Paroisse St Louis Roi de France et en même temps Vice recteur des Affaires academiques de l’Université Catholique Notrre Dame d’Haiti . Il nous confia comment il arriva à concilier ces deux grandes responsabilités. Le Père Wismick  est un prêtre qui croit beaucoup au travail en equipe et a toujours une grande confiance dans ceux gens qui travaillent avec lui. Selon lui un indidivu doit apprendre à se noyer en equipe et on est plus efficace en travaillant ensemble.
Le Père Wismick nous a donné un resumé de son ouvrage que les gens peuvent trouver à Amazon, Educa Vision et bientot à Radio Telé Solidarité. C’est un livre à lire et nous exhortons  tous nos amies et amis à acheter une copie de cet ouvrage qui sera parmi les meilleurs livres Haitiens de l’année 2018
Pour écouter cet entretien clicquer sur ce lien: https://youtu.be/duxdopxLxhE
Nous souhaitons  au Père Wismick bonne chance dans son ministère à la cite Eternelle et nos chaleureux compliments pour la parution de son ouvrage  La Santé Mentale en Haiti
Brother Tob

Spring Valley -Messe-1er Janvier 2018

 

Le premier Janvier, premier jour de l’année, fète du saint nom de Marie marque aussi l’anniversaire de l’Indépendence d’Haiti. Les Haitiens chérissent donc cette date de facon spéciale. Dans tous les dioceses, l’évèque du lieu aime bien ètre le celebrant principal à une messe rassemblant toutes les communautés Catholiques de la region.

 

A la Paroisse St Joseph de Spring Valley, petit village situé à moin d’une heure au Nord de New-York city le Père Levelt Germain, cure et le Père Cyprien Emile, Vicaire,  invitèrent Mgr Sansaricq à presider la celebration.

L’Eglise était comble. Une chorale d’à peu près 50 personnes animait grandiosement la cérémonie.

 

Mgr. Sansaricq dans son homélie s’étendit sur le role de Marie dans l’accomplissement du mystère de l’INCARNATION. Son OUI au plan de Dieu ouvrit la porte du salut. Marie est le modèle de tout chrétien. Ignorer Marie, c’est méconnaitre la place que Dieu veut donner à l’homme dans son plan de salut.

 

Mais le plus fort du sermon porta sur Haiti et son histoire héroique au point de depart mais douloureuse et bouleversée après l’ivresse des premiers jours. Il termina par citer l’exemple d’un certain nombre d’Haitiens intelligents, généreux et dynamiques, sans ambition politique de la diaspora qui sont retournés en Haiti pour rebatir le pays à partir de la base.  Au lieu donc de lancer les pierres sur les politiciens du pays, il vaut mieux entreprendre des projets à la base pour former une nouvelle generation d’haitiens pourvue d’ une nouvelle vision de la réalité nationale. Dans cinquante ans peut-ètre ceux qui auront été formés à mieux comprendre les conditions du progrès véritable feront le difference. Il vaut mieux allumer une bougie que de maudir la noirceur.

Tout n’est pas perdu mais c’est la base qu’il faut consolider! Evidemment Jésus est le rocher de base!

Clicker ici pour suivre la celebration.

This past week brought about the anniversary of the devastating earthquake that hit Port-au-Prince Haiti eight years ago. A large number of important buildings and Churches collapsed. It is estimated that some 250 000 people lost their lives at the blink of the eye including important personalities of the city.

 

Every year this tragic anniversary is memorialized.  In the Diaspora Churches fill up with grieving faithful. Many have lost close relatives whose bodies were disposed in mass burial graves.  

 

This past Friday January 12, Mass was celebrated at the Church of St Vincent Ferrer in Brooklyn to memorialize this sad event. Bishop Sansaricq was the main Celebrant and the homilist.  

 

Natural disasters strike the world all the time in the forms of earthquakes, volcanic explosions, hurricanes, tsunamis, uncontrollable fires and others. They frequently cause chaos, havoc and death.

This teaches us that we live on an unstable world where life hangs on a thread. There are also disasters caused by man’s wickedness or miscalculations that are equally atrocious.

 

But wisdom teaches us that we must learn to recover and rebuild after each calamity. After the Deluge that devastated the world, a new world was inaugurated by Noah, a better world. Sometimes a walk through a desert and through the red sea leads to a promised land.

 

No matter the difficulties and challenges of life, it’s healthy to look at the past WITH GRATITUDE, AT THE PRESENT WITH ENTHUSIASM AND AT THE FUTURE WITH CONFIDENCE.  

 

Let us pray for a better future for Haiti, physically, materially, morally, spiritually, socially and politically. May the Lord hear our prayers and help us rebuild our nation making of it a province of God’s Kingdom where justice will run like a river and peace shine like the rising sun.

 

 

Vendredi dernier 12 Janvier marqua l’anniversaire du tremblement de terre devastateur qui frappa Haiti il y a huit ans. D’après les estimations officielles, plus de 250 000 personnes périrent instantanément écrasées pour la plupart par l’écroulement des édifices et des maisons d’habitation.

 

Chaque année, a cette date, cet évènement tragique est mémorialisé. C’est ainsi qu’à Brooklyn Mgr. Sansaricq présida à une messe pour implorer le secours du Seigneur sur notre cher pays. Beaucoup de fidèles pleurent encore la disparition de parents et d’amis dont les corps ont été jetés dans des fosses communes.

 

Les cyclones, les explosions volcaniques tout comme les tremblements de terre sont des phénomènes naturels qui affectent l’existence terrestre depuis les origines du monde. Ne nous dépechons pas de penser que ce sont des actes de Dieu pour chatier les méchants. Concluons de preference que l’existence humaine est fragile et que tout homme riche ou pauvre, blanc ou noir ou jaune, peut passer de vie à mort dans un clin d’oeil à n’imoprte quel moment.

 

Les tragédies naturelles tout comme celles non moins mortelles produites par la méchanceté des hommes provoquent des souffrances inouies. Nous, Haitiens, le savons bien! Mais il faut apprendre à ne pas sombrer dans l’amertume, le désespoir  et l’inaction.

 

Il faut toujours reconstruire. Le Déluge sembla mettre fin à la vie humaine. Noé surgissant de l’arc, inaugura un monde nouveau et meilleur. Les Hébreux passèrent quarante ans au desert mais finirent pas entrer dans  la terre promise.

 

C’est ainsi que nous devons faire face à ces tragedies. Comme le disait le Pape Jean-Paul II il faut regarder le passé avec gratitude, le present avec enthousiasme and l’avenir avec confiance.

 

Après toutes les lecons apprises les larmes aux yeux, nous devons espérer qu’Haiti conniatra une avenir meilleur. Nous devons nous mettre à l’oeuvre pour rebatir et reconstruire notre nation physiquement, materiellement mais surtout moralement, spirituellement, socialement et politiquement.

 

Que le Seigneur nous aide dans cette tache gigantesque pour que nous fassions d’Haiti une province du royaume de Dieu où la justice coulera comme une fleuve et la paix brillera comme le soleil levant.

May 7,1842-January 12,2010

Two memorable dates in the chronology of the disasters having struck Haiti in the course of its history.

While we know the details and the damages caused by the terrible tremor of January 12, 2010 those of May 7, 1842 must also continue to hold our attention.

In this regard, we reproduce below an excerpt from a letter of Constantin Boyer to his friend Pierre Toussaint, dated June 13, 1842.

 

Port-au-Prince ,June 13,1842

“My dear friend, do you know(unhappy country!) that there exists no more Cape Haitien, nor Santiago, nor Port-de-Paix! These three cities were destroyed, on the 7th of May last, by an earthquake. While I speak of it, my hair stands on end. Never has living soul seen such a terrible earthquake. Santiago, such a pretty city, so well built, all with walls like the Cape, all houses of two or three stories high, all has been thrown down in half a second. At the Cape not a house stands upright. The trembling lasted for five minutes, rapidly, with great force. At Gonaive the earth opened, and a clear stream of water rushed out. At the same time a fire broke out and consumed twenty houses. At Port-de-Paix the sea rose violently nearly five feet, and carried off the rest of the houses which had not fallen. At the Cape six thousand persons have been killed under the ruins, and two thousand  wounded. At St. Domingo all the houses have not fallen; they are, however, nearly all shattered and inhabitable. The shock was much more violent towards the north than at the south; but this give you some idea of what has taken place in this poor country. It happened at half past five in the evening. This country is now most miserable.”

This quotation is from the “Memoir of Pierre Toussaint”. The translation is of New York Public Library’s Microfilm rolls of “Toussaint Papers”

As we remember the more than 300,000 who died on January 12, 2010, Haiti has been again struck by another catastrophe, this time of moral nature. It is a ***country.

Let’s keep our dignity and resilience as we always did.

 

augustemax@aol.com

 

Etats-Unis: pour Trump, Haïti et le Salvador sont «des pays de merde»

Par RFIPublié le 12-01-2018 Modifié le 12-01-2018 à 13:57

 

Donald Trump dans le bureau ovale à la Maison Blanche le 10 janvier 2018.REUTERS/Carlos Barria

Nouvel écart de langage raciste pour le président américain Donald Trump qui a qualifié Haïti et le Salvador, ainsi que plusieurs nations africaines de « pays de merde ». Le président s’est exprimé ainsi alors que des sénateurs venaient lui présenter un compromis trouvé sur l’immigration. Plusieurs élus républicains et démocrates ont fait part de leur indignation.

Avec notre correspondante à Washington,Anne Corpet

Plusieurs sources ont rapporté la scène et la Maison Blanche ne l’a pas démentie. Des sénateurs étaient dans le bureau ovale et présentaient au président le projet de compromis conclu sur l’immigration.

Les républicains imposaient la limitation du regroupement familial, la fin de la loterie pour obtenir des cartes vertes, et des mesures de sécurité à la frontière. Les démocrates obtenaient la prolongation du droit de résidence pour les jeunes « dreamers », arrivés lorsqu’ils étaient mineurs dans le pays, et celle du statut de protection temporaire pour les Haïtiens et les Salvadoriens.

C’est alors que le président a lâché, évoquant aussi les ressortissants africains : « Pourquoi voulons-nous que toutes ces personnes issues de pays de merde viennent ? »

Roberto Lopez, vice-président de la Chambre de commerce des Salvadoriens aux Etats-Unis, n’en revient pas. « C’est terrible, c’est terrible… Je veux dire, ce n’est pas un langage à utiliser. J’attends autre chose du président américain, du leader du monde libre. C’est incroyable qu’il ait dit ça… », a-t-il lâché au micro de RFI.

Plusieurs élus ont immédiatement réagi après ces propos fort peu présidentiels. Mia Love, représentante républicaine d’origine haïtienne a notamment commenté : « Cela va à l’encontre de nos valeurs nationales. Cette attitude est inacceptable de la part du dirigeant de notre pays ».

 ■ Les médias américains hésitent à reprendre « les obscénités » de Trump

Sur NBC, le présentateur du journal du soir a pris des précautions : « Ce qui qui suivra n’est pas adapté pour nos téléspectateurs les plus jeunes. » Son collègue d’ABC s’est montré encore plus prudente voire pudique : « Nous n’allons pas répéter les obscénités proférés par le président Trump. »

Visiblement embarrassé aussi le correspondant de CNN à la Maison Blanche : « Je sais que vous hésitez à utiliser cette expression, a-t-il lancé au présentateur. Eh bien moi aussi, j’hésite. » L’expression, c’est bien sût « shithole countries », donc « pays de merde » en français.

Sur la chaîne Fox News, proche de Donald Trump, le nouveau dérapage raciste apparait dans le bandeau « Breaking News » en bas de l’écran avec des astérisques.

Selon un responsable de l’agence de presse AP, ces propos émanant du président des Etats-Unis, ont forcément une haute valeur d’information.  De toute façon, selon un ancien journaliste de CNN, certains verrous ont sauté depuis l’arrivée au pouvoir de Donald Trump. L’opinion publique n’est plus vraiment choqué d’entendre ce genre de langage.

 

 

A la Une: nouveau dérapage de Donald Trump

Par Achim LippoldPublié

Le président Donald Trump se retrouve critiqué suite à un nouveau dérapage qualifiant de «pays de merde» Haïti et le Salvador.REUTERS/Yuri Gripas

Les propos racistes du président (que lui-même nie avoir tenu) sont très commentés dans la presse. Le traitement de ce dérapage varie selon le journal ou la chaîne de télévision.

Sur la NBC, le présentateur du journal du soir a pris des précautions. Ce qui va suivre n’est pas adapté à nos téléspectateurs les plus jeunes. Son collègue d’ABC s’est montré encore plus prudent, voire pudique : « Nous n’allons pas répéter les obscénités proférées par le président Trump ». Visiblement embarrassé aussi le correspondant de CNN à la Maison Blanche : « Je sais que vous hésitez à utiliser cette expression », at-il lancé au présentateur. « Eh bien moi aussi, j’hésite ». De quelle expression s’agit-il ? De « shithole countries », donc « pays de merde » en français.

Le qualificatif que le président américain a trouvé pour désigner des pays africains, Haïti et le Salvador. Sur la chaîne Fox News, proche de Donald Trump, le nouveau dérapage raciste apparait dans le bandeau Breaking News en bas de l’écran avec des astérisques.

Débats dans certains médias pour savoir s’il faut reproduire l’expression en entier

Selon un responsable de l’agence de presse AP qui s’exprime dans le New York Times, comme ces propos émanent du président des États-Unis, ils ont forcément une haute valeur d’information. De toute façon, selon un ancien journaliste de CNN, certains verrous ont sauté depuis l’arrivée au pouvoir de Donald Trump. L’opinion publique n’est plus vraiment choquée d’entendre ce genre de langage.

Ce constat exclut entre autres le présentateur vedette de CNN, Anderson Cooper, qui s’est lancé dans un long message très personnel adressé aux téléspectateurs. Ravalant ses larmes, le journaliste a tenu à défendre la dignité des Haïtiens, une dignité qui peut selon lui servir d’exemple au président américain.

« Je vais être clair ce soir : le peuple haïtien a plus enduré, a plus résisté, a plus lutté contre l’injustice que notre président ne l’a jamais fait. Les Haïtiens se donnent des poignées de main bien fortes, ils vous regardent droit dans les yeux. Ils ne les clignent pas. Ils se tiennent droits et gardent leur dignité. C’est une dignité dont beaucoup de gens à la Maison Blanche devraient s’inspirer. Cette dignité, notre président malgré tout son argent et tout son pouvoir, devrait également s’en inspirer ».

Le gouvernement haïtien condamne vivement les propos de Donald Trump

À la Une du Nouvelliste. L’ambassadeur haïtien à Washington Paul Altidor a confié au journal que « la chancellerie a convoqué le chargé d’affaires américain pour clarifier ce qui a été dit »Le Nouvelliste ajoute que les propos de Trump sont « inacceptable insulte »

 

AMHE decries President Trump’s disparaging comments about Haiti and its nationals

 

The Haitian Medical Association Abroad (AMHE), a professional Haitian- American organization for 45 years, decries President Trump’s disparaging comments about Haiti and its nationals. Haiti, the first independent black republic in the world, has produced competent professionals in healthcare, education, entrepreneurs, lawmakers and in many other disciplines who have contributed their fair share to the economic empowerment of the United States of America since the first Haitian arrived in the US. Like other immigrants, Haitian-American communities have long contributed to making America the great country that it has become. AMHE adds its voice to all those who have already condemned Mr. Trump’s disparaging comments as we urge the Haitian and Haitian American communities to stand against his divisive, disparaging rhetoric while they continue to maintain their dignity and self-respect. Haiti has not just been the first black republic to earn independence in the world; it has been a beacon of hope and safe heaven to many who were persecuted when racism and bigotry ran supreme in the world. For this reason, we have been supremely punished. Let’s remember that Haiti also produced heroes that fought alongside the Americans in Savanah, helped liberate countries in South America; what to say of Jean Baptiste Pointe du Sable who founded the city of Chicago and of Pierre Toussaint, a former resident of New York City whose resting place is none other than St. Patrick’s Cathedral in New York? We, Haitian-Americans are proud of our heritage and will continue to prove the US President wrong.

Roosevelt Clerisme, MD, President,  Karl Latortue, MD Vice President , Rony Jean Mary, MD Secretary,  Mario Saint -Laurent, MD Assistant Secretary, Anthony Solages, MD, Treasurer , Harold Laroche, MD, Assistant Treasurer ,Pierre Paul Cadet, MD, President Elect , Serge JC Pierre Louis, MD, Immediate Past President .

 

A statement from
The National Black Catholic Congress
in response to remarks made
by President Donald Trump

 

The National Black Catholic Congress strongly condemns the remarks by President Donald Trump regarding our sisters and brothers from Haiti, El Salvador and the nations of Africa.  As people of Faith, concerned with the dignity of all of God’s people, we deplore such racist and hateful speech.  At our Congress gathering in Orlando this past July, we committed ourselves to living our Faith and working toward social justice.  As we celebrate the life and legacy of Rev. Dr. Martin Luther King, Jr. this weekend, his words have never rung truer:

“Along the way of life, someone must have the sense enough and the morality enough to cut off the chain
of hate. This can only be done by projecting the ethics
of love to the center of our lives.”

We will continue to act justly, love goodness and walk humbly with our God and all of God’s people God and all of God’s people God and all of you.


For Immediate Release

 

 

 

January 11, 2018

 

CONTACT: LaTOYA SHEALS

850.487.5038

 

STATE SENATOR DAPHNE CAMPBELL CALLS ON GOVERNOR SCOTT TO DENOUNCE PRESIDENT TRUMP’S RACIST REMARKS

 

TALLAHASSEE – Appalled by reports late Thursday that President Donald Trump referred to African countries and Haiti as “shithole countries,” and that he preferred that the United States bring in more people from countries like Norway, state Senator Daphne Campbell (D-Miami) called on Governor Rick Scott to denounce the racist remarks.

 

“The President’s ongoing war against immigrants appears to be solely directed toward those immigrants of color,” she said. “I am appalled and disgusted that the man who stands as the symbol of a nation once offering refuge and sanctuary to all immigrants is doing his best to say: ‘non-whites need not apply.’ Governor Scott needs to denounce these remarks immediately on behalf of the people of Florida.”

 

The latest controversy began earlier today as lawmakers met with Trump to discuss restoring protections for immigrants from Haiti, El Salvador and African countries who had been granted temporary protected status but were now threatened with deportation. The refugees from these countries had fled their native lands following earthquakes, famine, and economic disasters, and many of them rebuilt their lives in Florida.

 

“Why are we having all these people from shithole countries come here?” Trump said, according to the Washington Post, referring to African countries and Haiti. The Post reported that Trump then suggested that the United States should instead bring more people from countries like Norway, whose prime minister he met yesterday.

 

Senator Campbell, who has been an outspoken critic of the uncertainty exhibited by the Trump Administration over whether and how long to extend any temporary status thus far granted to these refugees, said that the governor, despite his longstanding support of the President and his policies, cannot stand by in silence.

 

“Immigrants are the backbone of this nation, and this state,” she said. “Over the centuries, they have fled famine, political unrest, and tyrants, risking their lives to begin anew in this country. Governor Scott owes every immigrant, and every refugee in this state an obligation to condemn President Trump’s loathsome remarks.”

 

 

AMHE-Condolences

Dear members of the AMHE community,

The AMHE extend our most sincere condolences to the Dr. Berthaud and his family for the loss of his sister Ms. Marie Josette Berthaud.   Ms. Berthaud’s funeral took place in Haiti at the Roland Placide funeral home in Gonaives on Saturday, January 6, 2017.  The AMHE community is keeping Dr. Vladimir Berthaud in their prayers and we would like to let him know that we are there to support him during this time of sorrow.

We join, together as a community, to pray that the family will regain serenity soon and find the strength to cope with this untimely loss.

On behalf of the AMHE leadership and the membership, I present my deepest sympathy to the family members and close friends of the Cadet family

Sincerely,

 

  1. Roosevelt Clérismé, M.D.

President, AMHE

 

Immigration, le pape oublie-t-il le bien commun des États et leur droit à poser des limites ?

Samuel Lieven et Nicolas Senèze (à Rome) , le 12/01/2018 à 12h32

 

 

 

 

 

 

 

 

 0  0

EXPLICATION Dimanche 14 janvier, le pape François célébre la messe avec des réfugiés pour la Journée mondiale des migrants. Le pape a placé la question des migrants au cœur de son pontificat, au risque de ne pas toujours être compris des catholiques eux-mêmes.

 

 

 

ZOOM 

Migrants à Calais, en novembre 2017 / PHILIPPE HUGUEN/AFP

Tout en soulignant déjà qu’émigrer est un « droit de la personne humaine », Paul VI reconnaissait aux États celui de réguler l’immigration, mais comme exception motivée par « des motifs graves et objectivement fondés, relevant du bien commun »« La question est de savoir ce que recoupe aujourd’hui ce bien commun », relève le jésuite Christian Mellon, spécialiste de la pensée sociale de l’Église.

i Pourquoi lire La Croix ?

  • La Croix met en valeur les lieux ou les sujets où se joue la dignité des hommes et des femmes de ce temps.

+

À lire aussi

L’Église catholique et les migrants

 

Pour Jean-Paul II et Benoît XVI, le bien commun d’un État ne peut s’opposer à celui d’une humanité tout entière. Dans cette logique, François ne peut accepter qu’un pays invoque son « bien commun » pour se fermer totalement à l’accueil des réfugiés. Y compris pour des raisons de sécurité qui ne peuvent prévaloir sur les droits fondamentaux des migrants, comme il le rappelait dans son message pour la journée mondiale des migrants 2018.

François ne rejette pas pour autant le risque terroriste. Il s’insurge en revanche contre ceux qui « fomentent la peur des migrants, parfois à des fins politiques » et méprisent au nom de « la sécurité nationale ou (du) poids financier de l’accueil des nouveaux arrivants (…) la dignité humaine qui doit être reconnue pour tous 

 

Proverbes

 Moùn ki mache tèt ni, sekan Solèy cho ou wè li ganyen pou

 Gro Kò pa vle di byen fèt

 Anpil Konfyans ganyen danje

 Se pa tout limyè ki klere kay

 Jako pa janm blye premye mèt li

        Ti etensèl fè gwo dife

 

 

 

Collège Pastoral-Retraite 3ème Année -Invitation

Cher Etudiant (e)

De la 3ème Année & Anciens (nes),

 

Bonne et Heureuse Année de Paix ! de Santé ! de Joie ! et de Succès dans vos projets ! Cette année encore, nous vous invitons à se retirer dans le silence pour rencontrer Dieu, pour repenser votre engagement, se refaire comme Jésus le faisait souvent avec ses disciples (Jn. 6, 15). Ne manquez pas à ce grand rendez-vous.

 

La retraite se fera au SEMINAIRE DE L’IMMACULEE CONCEPTION à l’adresse suivante: 440 West Neck Road – Huntington, New York 11743; Tel: 631-423-0483, ext.128. Le Staff du Grand Séminaire nous demande de leur envoyer les noms de tous les participants au plus tard le 14 Février 2018.  Nous vous prions de bien vouloir nous faire parvenir votre fiche d’inscription et votre paiement au plus tard le Vendredi 9 Février 2018.

 

Le départ se fera de Brooklyn le Vendredi 9 Mars 2018 à 4h00 P.M. au bureau du Centre National de l’Apostolat Haïtien situé au 332 East 32nd Street – Brooklyn, NY  11226- (entre Ave D  & Clarendon). Le retour se fera le dimanche 11 Mars 2018 après le diner. N’oubliez pas d’apporter votre souper pour le Vendredi 9 Mars 2018. Merci pour votre collaboration.

 

Nous vous attendons à une participation pleine et entière. Que Dieu vous bénisse en cette année nouvelle !

 

Most Rev. Guy SANSARICQ

Emeritus Auxiliary Bishop of Brooklyn & Queens

 

 

Nom:………………………………………………………………………………………..

 

Adresse:…………………………………………………………………………………….

 

Téléphone:………………………………… E-mail:……………………………………….

 

Deposit:…………………….. Balance:……………………… Total: $250………………..

 

 

Vous pouvez mettre cette fiche à la Poste avec un chèque au nom du “Centre National de l’Apostolat Haïtien” ou contactez-nous au Centre National de l’Apostolat Haitien au 718 856-3323.

 

 

Good to know: Pastoral Care of God’s Family.

Deacon Paul C. Dorsinville.

After the National Week of Migration (when we heard various views from the Administration, the Congress, Courts on Immigration), we are praying for Christian Unity to provide a better pastoral care to God’s family and we remember Rev. Dr.  Martin Luther King Jr.

The Body of Christ, the Church, has a visible structure through dioceses and parishes. To help individuals live their baptism and change for the better every day, we see a focus since the time of the Apostles (Acts 2) on:

-“kerigma”(teaching through preaching, catechesis, study and small groups);

-“koinonia” (fellowship, collaboration);

-“diakonia” (corporal and spiritual works of mercy);

and “Eucharistia” (Mass, sacraments, liturgical rites, prayers and devotions), all in balance with specific roles for the Pope and the bishops, presbyters, deacons, religious, parents and other lay members. We depend on each other, this is why the lone ranger, the show-person, the self-professed messiah are discouraged and discernment should always be in action: conformity to the Word of God and Church Magisterium,  positive impact on the community and positive impact on the messenger/doer.

The devil can add to its number only by prying out God’s children through deceit and temptations. Then let us pray, think hard and share what we have each received to build up His Body to His glory!
+                 +

Après la Semaine Nationale de Migration (pendant laquelle nous avons entendu les diverses vues de l’Administration, du Congrès, des tribunaux sur le sujet), nous prions maintenant pour l’Unité des Chrétiens pour offrir une meilleure pastorale à la famille de Dieu et nous rappeller de Rév. Dr. Martin Luther King Jr.

Le Corps du Christ, l’Eglise, a une structure visible de diocèses et paroisses. Pour aider les individus à vivre leur baptême et changer chaque jour vers le mieux, nous voyons depuis le temps des Apôtres (Actes 2) une focalisation sur:

-“kerigma”(l’enseignement par la prédication, la catéchèse, l’étude et petits groupes);

-“koinonia”(la fraternité, la collaboration);

-“diakonia”(les oeuvres corporelles et spirituelles de miséricorde);

et “Eucharistia”(la Messe, les sacrements, les divers rites liturgiques, les prières et les dévotions), le tout en balance avec des rôles spécifiques pour le Pape et les évêques, les prêtres, les diacres, les religieux et religieuses, les parents et autres membres du laicat. Nous dépendons les uns des autres ; c’est pourquoi le cow-boy solitaire, la personne de théâtre, le messie auto-déclaré ne sont pas encouragés et le discernement  doit être constamment à l’oeuvre: conformité à la Parole de Dieu et au Magistère de l’Eglise, contribution positive à la communauté, transformation positive du messager/travailleur.

Le diable ne peut augmenter son contingent qu’en extirpant les enfants de Dieu par la déception et les tentations. Prions donc, pensons fort et partageons ce que nous avons recu chacun pour bâtir le Corps de Dieu pour Sa gloire!

Latest News -January 7, 2018

 

 

THE FEAST OF THE EPIPHANY.  ( January 7th, 2018)

Isaiah 60, 1-6; Psalm 72; Eph. 3, 2-6; Mt. 2, 1-12                            

 

By +Guy Sansaricq.

 

The very colorful visit of the three wise men to Bethlehem fulfills Isaiah’s prophecy that kings would come from afar to worship the new born Child. The Magi are telling us that Jesus, the babe in the manger, is the long expected Messiah and that He is coming for all the nations of the world. His Kingdom is universal! This gives us reason for great rejoicings!

 

The gates of God’s kingdom are wide open to all “Oh PEOPLES OF THE WORLD, COME WITH JOY! Find and embrace at last the ONE who brings answers to our deepest questions, the ONE who brings an end to confused philosophies and idol worship. He is the true light shining forever!

 

The word EPIPHANY means MANIFESTATION. Christmas is God manifesting himself to the world in visible form as if showing his face through his Incarnation. The infant in the manger wears no golden crown and holds no scepter yet, the poor shepherds and the wise men recognize at once his divinity. He draws irresistibly to himself all “PEOPLE OF GOOD WILL” conquering hearts through his sweet cords of love and the invincible attraction of truth.

 

My mission, your mission and that of the Church must reflect the same pattern.  It is through universal love and poor humble service that we can best MANIFEST to the world the true face of Jesus.

The ONE we worship appears to us poor and vulnerable yet we will never cease paying homage to HIM through the gold of our love, the incense of our prayers and the myrrh of our sacrifices.

 

LA FÈTE DE L’ÉPIPHANIE OU DES TROIS ROIS.  (7 JANVIER 2018)

 

 

Les bergers accourent et les rois aussi, mais ce qu’ils voient, c’est “un simple enfant envelopé de langes” peu different des enfants pauvres du village. Quelle surprise! Mais aussi quel émerveillement! Ils reconnaissent en lui, le Messie tant attendu. “LES HOMMES DE BONNE VOLONTÉ” n’ont jamais de peine à reconnaitre SA divinité!

 

Ils contemplent Dieu qui “SE RABAISSE’, QUI SE FAIT PETIT ET SE FAIT PROCHE DE NOUS.

Ces visiteurs qui viennent de loin rendent grace à Dieu en reconnaissant dans cet ENFANT le Seigneur de toutes les nations, tous les peuples, toutes les langues et toutes les races.” Ils se réjouissent car EN LUI, ils voient s’écrouler tous les murs separatistes, tous les préjugés de race qui enveniment l’existence humaine. En frémissant ils commencent à percevoir la grandeur de l’humilité!

 

Oh! Il leur a fallu un long et pénible déplacement pour LE trouver. Pour beaucoup jusqu’à présent,

un long cheminement est necessaire pour découvrir le mystère de Dieu!

 

Soyons aussi sensibles aux dons qu’apportent les Mages. L’or honore la royauté de Jésus, l’encens, sa divinité et la myrrhe annonce subtilement sa mort et sa Résurrection à venir. En effet, la myrrhe est un PARFUM ORIENTAL DE GRAND PRIX UTILISÉ POUR EMBAUMER LES MORTS ET EMPÉCHER LA CORRUPTION DE LA CHAIR.

 

Nous aussi, apprenons à nous déplacer, à nous déranger pour accueillir dans l’adoration ce DIEU-FAIT-HOMME qui nous révèle le visage misèricordieux du PÈRE. Comme les mages, mettons nous vite en route pour accueillir CELUI QUI NE CESSE JAMAIS DE VENIR!

Pensée de la Semaine: La sagesse, c’est de ne pas avoir les défauts des fous.
Thought of the Week: Wisdom is not having the faults of the fools.

Pensamiento de la semana: la sabiduría no es tener las faltas de los tontos

 

Welcome to the New Metropolitan Archbishop of Port au Prince.

 

The Staff of the Weekly Bulletin of the National Center is very pleased to announce to the people of God that His Excellency Max Leroy Mesidor has been installed on January 6, 2018 as the 4th Haitian Archbishop of the Archdiocese of Port au Prince. His installation coincides with his birthday. He replaces at this position His Excellency the Most Reverend Guire Poulard who has reached the age of retirement after many years as a bishop.

 

The New Archbishop of Port-au-Prince is a son of Saint Marc. He was ordained a priest on January 10, 1988. He spent two years in Belgium where he graduated from the University of Louvain. On June 9, 2012 he was appointed by Pope Benedict XVI, Bishop of the diocese of Fort Liberté and on November 22, 2014 he was installed as the Archbishop of Cap-Haitien.

Archbishop Max Leroy Mesidor has already visited the Radio Telé Solidarité. He is known as a very humble prelate who has a great love for the church.

The Catholic Church of Haiti has many challenges. In the earthquake of 2010  many priests, religious sisters and Seminarians lost their lives, many church buildings collapsed. The National Center of the Haitian Apostolate wishes the new Archbishop of Port Au Prince success in his new ministry

 We wish a very good retirement to the Most Reverend Guire Poulard, the Archbishop emeritus of the Archdiocese of Port-au-Prince. Archbishop Guire Poulard is a son of Delatte. He was born on January 6, 1942 and was ordained a priest on June 25, 1972. He was ordained the bishop of Jacmel on May 15, 1988 and was made the archbishop of Port au-Prince on March 26, 2011, to replace the late Archbishop Joseph Serge Miot who had died during the 2010 earthquake .

May the Lord pour out His Grace upon the Catholic Church of Haiti on the occasion of the installation of His Excellency Max Leroy Mesidor as the new Metropolitan Archbishop of the Archdiocese of Port-au-Prince!

Brother Tob

 

 

Bienvenue au Nouvel archevêque metropolitain de Port au-Prince!

 

 

Le Personnel du bulletin Hebdomadaire est très heureux d’annoncer au peuple de Dieu que Son Excellence Max Leroy Mesidor a été installé  le 6 Janvier 2018 comme le 4ème Archevêque Haitien de l’Archidiocèse de Port au Prince. Son installation coincide avec la date de son anniversaire de naissance. Il remplace à ce poste Son Excellence Monseigneur Guire Poulard qui a atteint l’age de la retraite après de longues années d’épiscopat.

 

Le Nouvel archevêque de Port-au-Prince est un fils de Saint Marc. Il a été ordonné prêtre le 10 Janvier 1988. Il a passé deux ans en Belgigue ou il a acquis une licence à l’université de Louvain. Le 9 Juin 2012 il a été nommé par le Pape Benoit XVI, évêque du diocèse de Fort Liberté et le 22 Novembre 2014 il a été  installé comme l’archevêque du Cap Haitien.

Monseigneur Max Leroy Mesidor a déja visité laRadio Telé Solidarité. Il est connu comme un prelat très humble qui a un grand amour pour l’église.

L’Église Catholique d’Haiti a beaucoup de defis après le tremblement de terre de 2010 ou l’église a connu beaucoup de pertes de vies humaines. Beaucoup d’édifices d’Église se sont également effondrés. Le Centre National de l’Apostolat Haitien à l’etranger souhaite du succcès au nouvel archevêque de Port au Prince dans son nouveau ministère.

Nous souhaitons une très bonne retraite à Monseigneur Guire Poulard, archevêque émerite de l’archidiocèse de Port-au-Prince. Monseigneur Guire Poulard est un fils de Delatte. Il est né le 6 Janvier 1942 et a été ordonné prêtre le 25 Juin 1972. Son ordination épiscopale a eu lieu le 15 Mai 1988. Le Diocèse de Jacmel fut son premier poste et le diocese des Cayes son second. Sa nomination à l’archevéché de Port-au-Prince survint le 26 Mars 2011 pour assumer la succession de Monseigneur Joseph Serge Miot qui perit au cours  du tremblement de terre de 2010.

Que le Seigneur jette son regard de grace sur l’Église Catholique d’Haiti à l’occasion de l’installation de son Excellence Max Leroy Mesidor comme le nouvel Archevêque Metropolitain de l’archidiocèse de Port-au Prince

Brother Tob

 

 

Entretien avec le Père Joseph Philippe à la Radio Telé Solidarité

 

Le Personnel de la Radio Telé Solidarité etait très heureux de rencontrer le Père Spiritain Joseph Philippe, prêtre depuis 30 ans et fondateur  de 4 organisations à Fondwa, ancienne chapelle de Léogane, devenue Paroisse depuis 2007. Il a même fondé une congregation Religieuse qui a pour nom les Soeurs de Sainte Antoine.

 

Le Père Joseph est un fils de Fondwa qui comprend l’importance de developer sa terre natale. Fondwa est l’une des sections Rurales de la ville de Leogane. Le Père Joseph est sur tous les fronts pour accompagner sa terre  Natale. Il a fondé l’association des Paysans de Fondwa. On sait que les paysans representent 75% de la population d’Haiti. Ces gens la sont parfois très ignorés par l’etat Haitien et sont considérés comme une autre catégorie sociale vivant dans une autre partie d’Haiti.

LeTravail du Père Joseph merite d’être suivi. Haiti a 572 Sections Rurales, L’idée de former des associations regionales dans la diaspora est une très bonne idée dans la mesure que les leaders de ces associations comprennent la necessité de developer leur ville Natale.

Le Père Joseph est  le fondateur de l’organisation  FonKoze qui a pour mission d’aider la population feminime à avoir un petit commerce.  L’Organisation Fonkoze est un peu partout en Haiti. C’est clair, Fonkoze a beaucoup aidé la classe paysanne d’Haiti.

 

L’université de Fondwa est aussi l’oeuvre du Père Joseph Philippe. Cette université forme ses étudiants qu’ils deviennent des createurs d’emplois et non des chercheurs d’emploi. On sait que l’un des problemes d’Haiti est l’education. Nous encourageons nos amis de supporter le Père Joseph  dans ses projets à Fondwa.

On se pose toujours cette question à savoir comment  pouvons nous construire Haiti tel que nous le rêvons? Beaucoup pensent que l’avenir d’Haiti depend de ses enfants! Il est grand temps que les haitiens s’assoient ensemble afin d’arriver à des solutions qui peuvent vraiment aider Haiti à sortir du trou ou elle est tombée.

Le Père Joseph est un prêtre très spirituel qui a un grand amour pour Haiti. Il encourage les Haitiens de la diaspora à apporter leur contribution à leur terre natale. Le Centre National de l’Apostolat Haitien felicite le Père Joseph pour son excellent travail en Haiti. Pour écouter son entretien clicquer sur ce lien: https://youtu.be/mGrHBqL7HXY

Brother Tob

 

 

Interview with Father Joseph Philippe on Radio Telé Solidarité

 

The staff of Radio Telé Solidarité was very happy to meet Father Joseph Philippe, a Holy Ghost priest for 30 years and founder of 4 organizations in Fondwa, a  Parish in the diocese of Port-au-Prince. Father even founded a Religious congregation called the Sisters of Saint Antoine

Father Joseph is a son of Fondwa one of the Rural sections of the city of Leogane. Father Joseph strongly believes that every person must contribute to the lifting up of his native village. So, he is totally dedicated to his home folks. He founded the Peasants Association of Fondwa. We know that peasants represent 75% of the population of Haiti. These people are generally ignored by the Haitian Government and are treated as second class citizens as if they belonged to another social class, foreigners in their own country.

The work of Father Joseph deserves to be publicized.  Haiti has 572 Rural Sections. The idea of ​​forming regional associations in the diaspora is a very good one as long as the leaders of these associations understand the need to develop the social conditions of their hometown beyond the individual assistance to their relatives.

Father Joseph is the founder of the organization FonKoze whose mission is to help the female population to have a small business. The Fonkoze Organization is everywhere in Haiti. It’s clear Fonkoze helped a lot the peasant class of Haiti.

 

The University of Fondwa is also the work of Father Joseph Philippe. This university trains its 750 students to become job creators and not job seekers. We know that one of Haiti’s problems is education. We encourage our friends to support Father Joseph in his projects in Fondwa.

We always ask ourselves this question How can we build Haiti in conformity with our dreams? The future of Haiti depends on its children! It is time for the Haitians to understand the importance  to sit together and come up with solutions that can really help Haiti to get out of the hole where it is buried to its neck.

Father Joseph is a very spiritual priest who has a great love for his native land. He encourages Haitians from the diaspora to come and contribute to their homeland. The National Center of the Haitian Apostolate warmly congratulates him for his great work!. To listen to his interview click on this link: https://youtu.be/mGrHBqL7HXY

 

Brother Tob

Messe du 1er Janvier 2018 à la Paroisse Sainte Anne et Saint Joachim de Queens

 

 

Le personnel de Radio Telé Solidarité était très heureux de couvrir la messe du 1er Janvier 2018 de la pastorale haïtienne du diocèse de Brooklyn-Queens, de Long Island et de la paroisse Saint Joseph à Spring Valley. Dans cette édition nous allons mettre l’accent sur la messe du 1er Janvier 2018 de la pastorale haïtienne du diocèse de Broklyn-Queens.

 

 

Cette messe a eu lieu à la paroisse Sainte Anne et Saint Joachim à Queens. Son Excellence Monseigneur Nicholas Anthony DiMarzio, évêque titulaire du diocèse de Brooklyn –Queens, était le célébrant principal et le Père Jean Farda Tanisma était l’homéliste. Près de 15 prêtres et diacres concélébraient avec Monseigneur DiMarzio.

 

C’est le Père Saint Charles Borno, curé de la paroisse Sainte Thérèse d’Avila de Brooklyn et coordonnateur de la pastorale haïtienne du diocèse de Brooklyn-Queens, qui avait souhaité, au début de la messe solennelle du 1er Janvier 2018, la plus cordiale bienvenue à tous les participants, entre autre à Monseigneur Nicholas  Dimarzio, aux prêtres et aux diacres ainsi qu’au peuple de Dieu et avait profité de l’occasion pour remercier infiniment le Père Hugues Berrette, le premier administrateur noir de la Paroisse Sainte Anne et Saint Joachim, d’avoir accepté la célébration de la messe du 1er Janvier 2018 de la pastorale haïtienne dans sa paroisse.

 

En outre, soulignons la belle performance de la chorale haïtienne diocésaine à la célébration eucharistique. La pastorale haïtienne catholique du diocèse de Brooklyn a de très bonnes chorales. Notre rêve à Radio Telé Solidarité c’est de voir un jour les leaders de cette pastorale s’activer pour réunir les meilleures chorales haïtiennes de ce diocèse pour un grand concert spirituel.

Il faut dire que la communauté haïtienne catholique du diocèse de Brooklyn-Queens est parmi les plus grandes communautés haïtiennes de foi catholique de la diaspora. Les problèmes et les défis de cette communauté sont multiples. Certes, on a beaucoup de jeunes qui sont déjà à l’université et qui sont très visibles dans leur communauté de foi, mais est-ce qu’il y a un plan pastoral pour aller chercher les autres jeunes de la communauté haïtienne qui ont tendance à rester loin de l’église?

 

Le Père Jean Farda Tanisma, candidat pour un doctorat en communication dans une université en Italie, a tenu une homélie dans laquelle il invita tous les participants et participantes à réfléchir en mettant l’accent sur le 214 ème anniversaire de l’indépendance d’Haïti. Il a demandé aux fidèles de prier pour  la paix devant la montée de la     haine, l’horreur, la division et la guerre qui ravagent l’humanité. Il a mentionné la dette de 21 milliards de dollars qu’Haïti a payé à la France pour la reconnaissance de son indépendance.

En fait, depuis quelques temps on parle de restitution. Est-ce que la France est prête à restituer à Haïti cet argent qu’elle a prit injustement pour reconnaître l’indépendance de notre pays? Le Père Farda a souligné qu’Haïti a prit son indépendance dans le sang et ce n’était pas un cadeau et s’est arrêté un peu sur la situation  pénible d’Haïti qui était autrefois la perle des Antilles. Sur ce, il demanda à l’assistance d’observer une minute de recueillement pour la mort tragique du Père Joseph Simoly et a fait savoir que la sécurité est le minimum qu’un État responsable doit offrir à ses concitoyens.

Par ailleurs, le Père Farda a parlé de la relation qui existe entre le temporel et le spirituel. La beauté naturelle d’Haïti est encore là, ce qui nous manque c’est l’infrastructure nécessaire. Ainsi, il exhorta les leaders haïtiens à repenser Haïti et exhorta les “pierres” qui sont dans l’eau à comprendre la misère des “pierres” qui sont au soleil. Le Père Farda fut très ovationné à la fin de son homélie.

Pour sa part, Monseigneur DiMarzio, à la fin de la messe, a adressé un petit mot à la communauté haïtienne et le Père Saint Charles Borno a remercié tous ceux et celles qui ont contribué à la réussite de cette messe solennelle. Pour écouter la messe, veuillez cliquer sur ce lien: https://youtu.be/kfBElm_w054

 

 

La célébration eucharistique a été suivie d’une réception et d’une partie culturelle. Rommelyne Bernadotte, l’artiste Ludwine Joseph et les enfants de Marie de la paroisse Sainte Anne et Saint Joachim ont sécoué l’assistance dans leur performance. Nous tenons à remercier tout un chacun pour leur participation et à féliciter les jeunes des enfants de Marie qui sont une grande source d’espérance et de foi pour les jeunes de la communauté noire du diocèse de Brooklyn-Queens. Pour écouter une partie de ce show culturel, daignez cliquer sur ce lien: https://youtu.be/qcVGlZpqCxI

 

Brother Tob

Pour le Centre National

 

NEW YEAR DAY’S MASS

 

     The staff of Radio Telé Solidarité was very happy to cover the January 1st Mass of the Haitian     pastoral of the Diocese of Brooklyn-Queens, Long Island and the parish of St Joseph at  SpringValley. In this edition we will focus on the Mass of January 1st, 2018 of the Haitian pastoral of the Diocese of Brooklyn-Queens. This mass took place at the parish of St. Anne and St. Joachim. His Excellency Nicholas Dimarzio, Titular Bishop of the Diocese of Brooklyn -Queens was the celebrant and Father Farda Telusma was the homilist. Nearly 15 priests and deacons concelebrated with Bishop Dimarzio. Father Saint Charles Borno, coordinator of the Haitian pastoral of the diocese of Brooklyn Queens wished at the beginning of this solemn mass the most cordial welcome to the

Most Reverend Nicholas Dimarzio, priests, deacons, the people of God and thanked Father Hugues Berrette first Black manager  of the parish of St. Anne and St. Joachim to have accepted the Eucharistic celebration of the January 1, 2018 of the Haitian Pastoral in his parish.

     Father St Charles Borno, Coordinator of the Haitian Ministry of the Diocese of Brooklyn and Vice Chairman of Radio Television Solidarity invited the young people to the Mass of 1 January 2018 of the Haitian Pastoral of the Diocese of Brooklyn Queens at the Parish of St. Anne and St Joachim to come in large numbers to this Gathering of Youth

His Excellency The Most Reverend  Guy Sansaricq, Director of the National Center of the Haitian Apostolate and Radio Telé Solidarité did the same thing in the Mass of January 1, 2018at St Joseph Parish in Spring Valley where he was the celebrant and the homilist. Bishop Sansaricq has always encouraged youth leaders to work together and he also places great emphasis on youth ministry in his ministry

 

The Haitian Diocesan Choir performed well at this Eucharistic celebration. The Catholic Haitian Pastoral of the diocese of Brooklyn has very good choirs. Our dream at Radio Telé Solidarité is to see one day the leaders of this pastoral understand the need to bring together the best Haitian choirs of this diocese for a great spiritual concert. The Haitian Catholic community of the Brooklyn Diocese-Queens is among the greatest Haitians of Catholic Faith in the Diaspora. What are the problems and challenges of this community? We have many young people who are already in university and who are very visible in their community of faith. Is there a pastoral plan to find other young people in the Haitian community who tend to stay away from the church?

 

 

COMMEMORATION OF THE 214TH ANNIVERSARY OF HAITI’S INDEPENDENCE

 

     Father Farda Tanisma , a doctoral candidate in communication at a university in Italy, gave a homily that invited all participants to reflect. He focused on the 214th Anniversary of Haiti’s Independence He invited people to pray for peace in the face of rising hatred, horror, division and even war that ravage humanity. He mentioned also the debt of 21 Billion Dollars that Haiti paid to France for the recognition of its independence. For some time we speak of restitution. Is France ready to return to Haiti this money that it has taken unfairly to recognize the independence of Haiti? He added that Haiti gained independence in the blood and it was not a gift. Father Farda spoke a little abou the painful situation in Haiti, which in the past was considered the pearl of the West Indies.

He asked the audience to observe a minute of silence for the tragic death of Fr.  Joseph Simoly. He let us know that security is the minimum that a responsible state can offer to his fellow citizens.

He informed us about the relationship between the temporal power and the spiritual power. The natural beauty of Haiti is still there and what we missed us is the infrastructure. He urged Haitian leaders to rethink Haiti and encouraged the stones in the water to understand the misery of the stones in the sun. Father Farda was very applauded at the end of his homily.

 

At the end of the Mass, Bishop Dimarzio  addressed some words to the Haitian community and Father St Charles Borno thanked all those who contributed to the success of this mass To listen

to the Mass click on this link: https://youtu.be/kfBElm_w054

 

 

The celebration was followed by a reception and a cultural show. The performances of Rommelyne Bernadotte, Ludwine Joseph, and the children of Mary of St. Anne’s Parish and St. Joachim helped the audience celebrate. We wish to congratulate the young people of Mary’s children who are a great source of hope and faith for the young people of the Black community

of the Diocese of Brooklyn and Queens. To listen to some of this cultural show click on this link:

https://youtu.be/qcVGlZpqCxI

January 1st, 2018, Solemnity of Mary, the Holy Mother of God, Year B.

Nb 6, 22-27; Ga 4, 4-7; Lc 2, 16-21.

Sua Eccellenza Reverendissima, DiMarzio, Bishop of Brooklyn,

Rev. Pères,

Chers diacres, religieux et religieuses,

Autorités civiles et policières, ici présentes,

Compatriotes, amis d’autres races, langues, peuples et nations,

Frères et sœurs bien-aimés,

Il y a quatre circonstances qui nous convoquent au cœur de cette célébration :

  • Les 214 ans de la Proclamation de l’Indépendance d’Haiti.
  • L’aurore du Nouvel An 2018.
  • La fête de Très Sainte Vierge Marie, Mère de Dieu.
  • La Journée Mondiale de la Paix.

C’est la 51ème Journée mondiale de la Paix. La Paix mondiale, c’est un bien commun. Nous voulons la conserver ensemble mais ne voyons-nous pas la montée d’une espèce de mal commun que nous ne voulons pas promouvoir ? Le mal commun, c’est l’horreur, l’insécurité, la destruction et la guerre qui menacent la terre. La fin de la terre ne relève pas de la puissance d’une main humaine, nous le croyons. Il y a le dessein de Dieu pour la terre. C’est « la puissance de Dieu qui peut se faire sentir en un instant de l’extrémité du monde à l’autre », comme disait Bossuet. Mais comme il n’est pas possible de percer le dessein de Dieu, il est évident que nous devions discerner ce qui est empreinte de l’homme dans la trame de l’histoire et prier pour la paix dans le monde, devant la montée de la violence, de la terreur, de l’insécurité et de l’horreur. Voilà brièvement l’urgence d’une Journée Mondiale de la Paix, aspiration de notre cœur. C’est une pétition adressée au Christ, Prince de Paix. La Journée mondiale de la Paix ne concerne-t-elle pas tout homme qui vit sur cette terre ? Demandez que le Seigneur répande sur vous grâce et paix, suivant la première lecture.

 

La Très Sainte Vierge Marie, Mère de Dieu

Si ce n’est pas la Journée Mondiale de la Paix qui nous convoque spécifiquement ici, nous sommes obligés de prier pour la paix, en célébrant la Très Sainte Vierge Marie, Mère de Dieu. Et le Verbe s’est fait chair – et Verbo caro factum est. Où ? Dans les entrailles de la Vierge Marie. À cet égard, la Parole de Dieu doit nous guider comme elle a guidé la Vierge Marie, si seulement nous ouvrons notre cœur pour accueillir le Verbe fait chair. Nous sommes invités à laisser l’Esprit pousser en nous le cri : « Abba, Père. » C’est justement la deuxième lecture. Nous ne savons pas comment prier, que demander. Mais Dieu connait le soupir de l’Esprit pour nos besoins.

 

La fête de la Mère de Dieu, signifie ultimement : Dieu-avec-nous, dans notre histoire. “When the fullness of time had come, God sent his Son, born of a woman.” Cet enfant est adoré d’abord par des bergers ; puis, viennent des rois. Chacun avait des motivations différentes. Les rois mages viennent pour l’adorer tandis le roi Hérode mène son enquête pour le tuer. Les apôtres répondaient à son appel tandis que les scribes et les Pharisiens cherchaient à le lapider. Le peuple l’accueille tandis que l’establishment manipule la foule jusqu’à obtenir sa condamnation par l’autorité romaine. Il est mort crucifié mais mort de gloire ; il est ressuscité. Nous, chrétiens, nous l’acclamons : il est notre Sauveur, notre Seigneur, notre Roi, notre Frère, notre Ami et notre Espérance. Nous prions pour que son Règne de Paix vienne et nous attendons son retour dans la gloire. Voilà, frères, tout le fil de ce mystère : Marie, Mère de Dieu. Cette fête, ne nous aurait-elle pas convoqués ici ?

 

Premier jour de l’An 2018

Mais si nous ne sommes pas tous convoqués ici, pour prier pour la paix, non plus pour célébrer la Très Sainte Vierge Marie, Mère de Dieu, alors, il y a un fait : l’Année 2017 est reléguée dans le passé avec ce qu’elle a eu d’allégresse ou d’angoisse, de joie ou de peine, de réussite ou d’échec, de vie ou de mort. Rendons grâce à Dieu pour l’aube du Nouvel An 2018. C’est le sens du Te Deum, à Toi Dieu, où nous implorons le secours de sa Providence : Salvum fac populum tuum, Domine/ Save Thy people, O Lord. On exigeait autrefois le Te Deum, en Haiti, en l’honneur du président. Et rege eos/ And govern them. Et extolle illos usque in aeternum/and raise them up forever. Le président était à vie. Le Te Deum est à Dieu et non à l’homme. Évidemment, il est requis de prier pour ceux qui nous gouvernent : pour la tranquillité publique, la sécurité des citoyens, le progrès de la nation, etc.

 

À l’aube de ce nouvel An, nous prions pour la santé et la prospérité. Mais il y a tant de choses que nous ne saurons prévoir. Que pouvons-nous savoir de ce qui adviendra au cours de l’année 2018 ? Di Bondye mèsi, nou wè l. Gen anpil lòt ki pa wè l. Je pourrais même vous interroger : oui ou non, celui qui qui prêchait la Bonne Nouvelle, qui animait et qui dansait, le Rev. P. Joseph Simoly,  savait-il qu’il n’allait pas célébrer ce premier janvier 2018 ? Oui ou non ? Non. Il n’a pas même vu la Noël 2017. On December 21, 2017, they killed him. Three shots, not an accidental one. C’est affreux ! Que son âme repose en paix (2 sec).

The priest is a father, a brother, a friend of all. In Haiti, they come to a catholic priest for food, for school, for money. He is supposed to be a social worker, a builder of schools, health centers, churches. Nan pawas riral yo, li se yon ajan devlopman:  fè wout antre, mete dlo potab, gen pwojè sosyal.

 

La sécurité, c’est le minimum qu’un État responsable puisse offrir à ses citoyens. Des gens de la diaspora en visite tombent ; des cadres professionnels, des missionnaires, des policiers, des hommes d’affaires, des petits marchands …, tous tombent ! Prions pour une année de paix et de sécurité par l’intercession de la Mère de Dieu.

 

Célébration des 214 ans de la Proclamation de l’Indépendance d’Haiti

Si la motivation n’est ni la Journée mondiale de la Paix, malgré votre soif de paix, ni la fête de la Très Sainte Vierge Marie, Mère de Dieu, malgré sa tendresse envers nous ; si ce n’est non plus le premier Jour de l’An, lorsque nous savons votre gratitude à Dieu, alors, il doit y avoir un intérêt commun qui nous convoque en si grand nombre ici. Voyez vos danses et vos couleurs, entendez vos musiques et vos chants ! Il est sûr que toutes ces pompes et ces décorations y soient pour célébrer les 214 ans de l’Indépendance d’Haiti. Alors, je vous interroge : Haïtiens et Haïtiennes de la diaspora, où est-elle passée l’union fait la force ?

 

La dignité de cette chaire sacrée ne m’autorise pas de la transformer en une agora ou en un forum ; Démosthène et Cicéron n’y sont plus. Cependant, en vertu du champ commun entre le temporel et le spirituel, un mot s’y impose. D’ailleurs, une conjonction de coordination existe entre l’Église et l’État : la Politique et la Religion se doivent mutuellement quelque chose, pour le bien commun du fidèle qui est un citoyen.

 

Haïtiens, Haïtiennes de la diaspora, je vous interroge : quelle est la couleur du sang qu’il y a dans nos veines ? Noire ? Blanche ? Jaune ? Non, rouge, comme celle de tout homme. Nous avons marqué l’histoire comme la première Nation noire indépendante. Nous l’avons acquise au prix du sang ; mais quel paradoxe quand nous l’avons payée ensuite pour être reconnue ! Nou pran 122 zan (1825-1947) pou fin peye sa nou pa dwe. Depuis quelques années, le petit mot est parti : restitution, estimée à $ 21 billions. La France aurait pu le faire par tranche. Men, ravèt pa gen rezon devan poul.

 

Avec les 214 ans, il faut une évaluation et un nouveau projet de départ pour la Patrie. On nous connait trop pour peuple de tremblement de terre, de choléra, de Matthew, de Cité soleil, de Cité Caton, etc. On pourrait aussi nous montrer Belle-Ville, la Grand’Anse, Jacmel, la verdure des Cayes, le Palais Sans Souci, etc. Ils me répondaient (c’était à Rome, après un reportage de la Rai, chaîne de TV italienne) : ma non si capisce, questo fa notizia; but, you don’t understand, it’s hot news! Comment nos dirigeants se sentent-ils, même en regardant le voisin avec ses infrastructures, (de la misma tierra ; habríamos podido imitarlo) ? Peut-on continuer ainsi, in the backyard of our uncle, some only 800 miles?

 

Je vous soumets alors mon utopie : Il faut REPENSER HAITI.

  1. Politiciens haïtiens, ne considérez plus Haïti comme un gâteau à séparer mais plutôt à préparer.
  2. Magistrat Suprême de l’État, lancez des projets gouvernementaux à long terme.
  3. Parlement, instituez UN COMITÉ PERMANENT DE GESTION ET DE SUIVI DES PROJETS NATIONAUX.

Si l’on repense Haiti, un jour, il y aura des routes rurales en asphalte reliant les villes principales avec leurs villages ; il y aura des tunnels sous nos mornes : Fanmpadra, Mòn kabrit, Pilbowo. Va gen wout ki mennen Pik Makaya. Bote naturèl Ayiti a rete wi mezanmi. Se enfrastrikti ki pa genyen. Kilè pou : Pòtoprens, Okap, Okay, Jakmèl, Pòdepè, Gonayiv, Ench, Fòlibète, Jeremie gen wout asfalte ki konekte yo ? Pwojè lokal yo, souple, bann 10 kilomèt wout an asfalte olye 60 an tè k ap dire 3 mwa. Fè bagay k ap dire kèk ane. Se yon atou nan devlopman peyi a. Ya rakonte lòt jenerasyon sa w te fè. Enpi si manda w fini, sa k vini an va kontinye yon bèl travay devlopman ou te kòmanse.

Il faut repenser nos lacs, nos rivières, nos sources d’eau. Solèy ap gaspiye nan peyi a enpi nou pa gen kouran. Il faut repenser Haïti, ce pays agricole. Kote ministè agrikilti ? Fè plante nan tè a : kafe, kakawo, kokoye, veritab, yanm, malanga, mango, diri, pitimi, mayi, pistach, pwa, manyòk. Plante mistokèt, poban, fig fran, fig kouyak, dikwenn, fig lachomay; tout rele bannann tou wi… Plante bannan san pibi, bannan miskèt, bannan kochon. Eske pat gen pwomès konsa? Pwomèt se dèt. No debemos ir a comprar el plátano en el vecino ¡es una vergüenza!

 

 

Regardez Haiti sur l’écran du monde. My address is to you, diaspora: Picture, one day, one of you becomes president of Haiti, would you leave Haiti as a shame for road, electricity…? Enpi ou pa bezwen prezidan pou fè kichòy. Isit, nou abitye nan bon wout, elektrisite, dlo potab, entènèt, swen sante, bon jan ledikasyon! Kote emosyon nou? Chak myèl pa sansib pou siwo yo ankò? Ti patat pa fè chaj ankò?

Se vrè, nou te fache pwiske yo te kraze dola senkant oswa ewo senkant nou yo. Men nou pa ka pini lakay. Enpi, sonje gen yon vant bouyi pou jiyè 2019, si yo pa fè pa nou. Gen bagay se koutwazi ak solidarite yo ye. Plenn ak dlo nan je bò kote Bondye. Mande lèzòm fè pa nou kòm koutwazi ak solidarite. Nou gen fyète, se vre, mais nos mains sont encore tendues après 214 ans !

En terminant, je m’adresse à vous, hommes et femmes, vivant au cœur de la plus grande ville et de la plus grande nation du monde. J’aimerais voir que vous travailliez, économisiez et diversifiez pour devenir riches. Mais je ne n’aimerais pas voir des riches de notre sang, ici ou ailleurs, qui laissent Haïti sur l’écran du monde comme spectacle de tremblement de terre, de choléra, d’insécurité, de misère ! Autrefois, on parlait d’Haïti comme la Perle des Antilles. Notre beauté naturelle, notre climat tropical et notre terre agricole demeurent encore. Il faut repenser Haïti ; je vous soumets ma boutade, mon slogan, mais à concrétiser. Je rêve qu’un jour, Haiti ait de bonnes routes, de l’électricité, de l’eau potable. Mais la nation ne peut pas se construire sans Dieu. Alors, implorons la Providence divine.

 

For the New Year 2018, may God give peace to the world and bless our families, our work, our church, our country, Haiti and the USA. Demandons, par l’intercession de la Très Sainte Vierge Marie, Mère de Dieu que nos 214 ans d’Indépendance soient un nouveau départ pour repenser Haiti.  Ainsi soit-il !

PREPARING FOR BLACK HISTORY MONTH

 

 

 

The gathering of young people at St. Therese Davila parish on February 17, 2017 to celebrate  Black History Month begins to occupy an important place in the weekly bulletin of the National

Center of the Haitian Apostolate. Several groups of young people are beginning to mobilize to participate in this great Gathering. We will have speakers of great caliber. Dr. Eddy Saint Paul,

Director of the Institute of Haitian Studies at Brooklyn College supports this gathering and invites  young adults of the Black Community to participate in large numbers. The purpose of this

gathering is to commemorate Black History Month and also to strengthen the bonds of solidarity  among young people. For information on this day you can call Brother Tob at 631889-0664

Brother Tob

 

Karine Jean-Pierre: The Child of Haitian Immigrants Who Became the Forefront of U.S. Politics

Karine Jean-Pierre

Haitian-American Karine Jean-Pierre is a political campaign organizer, activist, political commentator, and lecturer in international and public affairs at Columbia University. She is the Senior Advisor and National Spokesman for MoveOn.org. The former Obama aide is an inspiring story of growing up in a family that moved to America to give her a better life and ending up on the forefront of U.S. politics. You can find Karine Jean-Pierre as a political commentator on Fox News, Fox Business, MSNBC, CNN, CSPAN, PBS News Hour.

Jean-Pierre who was named one of The Advocate’s 2011 Forty under 40, first started working for President Barack Obama in 2008 as the southern regional political director in his Chicago headquarters and ultimately became the national deputy battleground states director for the President’s re-election campaign.  She served as a regional political director at the White House Office of Political Affairs and as White House liaison at the U.S. Department of Labor.

Jean-Pierre’s parents were immigrants from Haiti, and she credits their decisions for her own success in politics. In an interview with SheKnows.com she says,

“I give credit to my parents. They are Haitian and immigrated to America. My dad is 70 but still drives a cab, my mom is home health care worker. They came from a country that is impoverished but left to get a better life for their kids. For them, they are so proud of me, and they feel they have reached their dream because of my successes, but without them I wouldn’t be where I am. They told me I could be whatever I wanted to be, do whatever I wanted to do.

I remember in junior high school one of my counselors told me I should be a nurse not a doctor. When I told my mom that she was very angry and told me not to listen to anyone who told me not to live my dream. They believe in me, and I wouldn’t be where I am without the sacrifices they made to make sure I went to private school and college and grad school. The American dream has come true for them, they’ve gotten to meet the President and First Lady through my work, and it is great to give that to them. – Source

Karine Jean-Pierre’s professional experience has ranged widely from presidential campaigns to grassroots activism, to local politics, to working in the White House. Jean-Pierre is the Senior Advisor and National Spokesman for 2016 Elections at MoveOn.org. Jean-Pierre previously served as the Deputy Campaign Manager for Martin O’Malley for President, in addition to lecturing at SIPA.

Prior to joining the O’Malley Campaign. In 2014 she was the Campaign Manager for ACLU’s Reproductive Freedom Initiate (RFI). Previously, she managed Tish James’ successful campaign for New York City Public Advocate.

In 2011, Jean-Pierre served as Deputy Battleground States Director for President Obama’s 2012 re-election campaign, managing the President’s political engagement in key states while leading the delegate selection and ballot access process.

Before joining the re-election campaign, Jean-Pierre served as the Regional Political Director for the White House Office of Political Affairs. Prior to joining the Obama Administration, she worked on the Obama for America campaign in 2008 as the Southeast Regional Political Director; she served the John Edwards for President Campaign in the same capacity.

Jean-Pierre’s interests demonstrate her concern for integrity and the human condition. In graduate school, she explored her Haitian roots through documentary film. Later, she worked at the Center for Community and Corporate Ethics and pushed major companies like Wal-Mart to change their business practices. While working in New York, Jean-Pierre served as Press Secretary to Congressmen Anthony Weiner, Deputy Chief of Staff  and Director of Legislative and Budget Affairs for two City Council Members respectively in the New York City Council.

Jean-Pierre joined the Columbia University faculty in 2014; she received her MPA from Columbia University’s SIPA in 2003. Jean-Pierre has appeared as a political commentator on Fox News, Fox Business, MSNBC, CNN, CSPAN, PBS News Hour.

 

Monseigneur Michel Aupetit, nouvel archevêque de Paris

Le pape a choisi un ancien médecin généraliste pour incarner le nouveau visage de l’Eglise catholique.

LE MONDE | 11.12.2017 à 11h38 • Mis à jour le 11.12.2017 à 14h18 | Par Cécile Chambraud

Il a commencé par soigner les corps avant de s’occuper des âmes. C’est à un ancien médecin qui a exercé pendant onze ans comme généraliste à Colombes (Hauts-de-Seine) avant d’opter pour le séminaire à l’âge de 39 ans, que le pape François a confié le diocèse de Paris, jeudi 7 décembre, faisant ainsi de Michel Aupetit l’une des figures les plus en vue de l’Eglise catholique française.

Il succédera le 6 janvier 2018 au cardinal André Vingt-Trois, archevêque de la capitale depuis 2005 et qui a remis au pape sa démission après avoir été atteint par la limite d’âge (75 ans). A la tête de ce diocèse le plus important de France, il sera membre de droit du conseil permanent de la Conférence des évêques de France et l’un des interlocuteurs de l’Etat dans le cadre de ses relations avec l’Eglise catholique.

Les nominations d’évêques sont l’un des leviers du pape pour imprimer sa marque dans chacune des Eglises locales et François s’en sert à l’occasion pour promouvoir tel ou tel de ses fidèles, parfois au mépris des pronostics. Ce n’est pas le cas cette fois-ci. Le choix du pontife argentin pour Paris s’inscrit davantage dans une forme de continuité avec le tissu d’une Eglise parisienne encore marquée par l’héritage de Jean-Marie Lustiger (1981-2005).

« Combat » personnel

Pour Mgr Aupetit, qui était évêque de Nanterre (Hauts-de-Seine) depuis 2014, c’est un retour sur un terrain bien connu. Il est certes né, le 23 mars 1951, à Versailles, d’un père cheminot et d’une mère qui était la seule pratiquante de cette famille « un peu éloignée de l’Eglise ». Mais c’est à Paris qu’il a commencé son chemin dans le sacerdoce, au séminaire d’abord, puis en étant ordonné prêtre en 1995 par Jean-Marie Lustiger, et nommé évêque auxiliaire par Benoît XVI, juste avant sa renonciation, en 2013. Il était alors l’un des principaux collaborateurs de Mgr Vingt-Trois, au titre de vicaire général.

Cette entrée dans les ordres, a-t-il confié à la chaîne de télévision catholique KTO, est intervenue au terme d’un « combat » personnel. Après des études de médecine à Necker et à Bichat à Paris, Michel Aupetit était « très heureux comme médecin »et pensait à fonder une famille lorsqu’il a ressenti « l’appel de Dieu »« C’est un combat qui a duré un certain temps », a-t-il confié, avant de, finalement, entrer au séminaire. Il exercera par la suite dans plusieurs paroisses parisiennes et auprès de lycéens et de collégiens.

« IL N’EST PAS ARRIVÉ DANS LE DIOCÈSE AVEC UNE VISION A PRIORI DE CE QU’IL FALLAIT FAIRE. IL A COMMENCÉ PAR UNE ÉTUDE APPROFONDIE SUR LES DYNAMIQUES TERRITORIALES DU DÉPARTEMENT. »

Ce passé professionnel, selon plusieurs de ses collaborateurs dans les Hauts-de-Seine, imprègne fortement sa pratique pastorale. « Il est très façonné par son expérience de médecin. Il y fait souvent référence. C’est intéressant car il a une expérience de la pâte humaine », témoigne ainsi Nathalie Becquart, une religieuse membre de son conseil épiscopal – très paritaire, relève-t-elle – et par ailleurs directrice du service national pour l’évangélisation des jeunes et pour les vocations à la Conférence des évêques de France.

« Il est soucieux de poser un diagnostic avant de se lancer dans l’action, ajoute Yves Doubliez, un diacre qui travaille à ses côtés. Il n’est pas arrivé dans le diocèse avec une vision a priori de ce qu’il fallait faire. Il a commencé par une étude approfondie sur les dynamiques territoriales du département. » « Il ne se précipite pas pour faire les choses, il accepte de prendre du temps, ajoute le père Franck Javary, du diocèse de Nanterre. Il est très calme et progressif. Ce n’est pas un idéologue. C’est un pragmatique et un méthodique. » Ce « créatif » est aussi un bon chanteur, joueur de guitare et sculpteur à ses heures.

Hostile au mariage homosexuel

Son passé de médecin a donné à Mgr Aupetit une sensibilité particulière pour les questions de bioéthique. Il a pris comme devise épiscopale « Je suis venu pour qu’ils aient la vie en abondance », une phrase tirée de l’Evangile de Jean. En 2012-2013, il s’était mobilisé contre le mariage des couples homosexuels. « Il ne convient pas qu’au nom d’un individualisme exacerbé, on crée une loi pour chaque catégorie de personnes, avait-il dit. Sinon, pourquoi pas la polygamie ? L’inceste ? L’adoption d’un enfant par un frère et une sœur ? »

Karine Jean-Pierre: The Child of Haitian Immigrants Who Became the Forefront of U.S. Politics

Karine Jean-Pierre

Haitian-American Karine Jean-Pierre is a political campaign organizer, activist, political commentator, and lecturer in international and public affairs at Columbia University. She is the Senior Advisor and National Spokesman for MoveOn.org. The former Obama aide is an inspiring story of growing up in a family that moved to America to give her a better life and ending up on the forefront of U.S. politics. You can find Karine Jean-Pierre as a political commentator on Fox News, Fox Business, MSNBC, CNN, CSPAN, PBS News Hour.

Jean-Pierre who was named one of The Advocate’s 2011 Forty under 40, first started working for President Barack Obama in 2008 as the southern regional political director in his Chicago headquarters and ultimately became the national deputy battleground states director for the President’s re-election campaign.  She served as a regional political director at the White House Office of Political Affairs and as White House liaison at the U.S. Department of Labor.

Jean-Pierre’s parents were immigrants from Haiti, and she credits their decisions for her own success in politics. In an interview with SheKnows.com she says,

“I give credit to my parents. They are Haitian and immigrated to America. My dad is 70 but still drives a cab, my mom is home health care worker. They came from a country that is impoverished but left to get a better life for their kids. For them, they are so proud of me, and they feel they have reached their dream because of my successes, but without them I wouldn’t be where I am. They told me I could be whatever I wanted to be, do whatever I wanted to do.

I remember in junior high school one of my counselors told me I should be a nurse not a doctor. When I told my mom that she was very angry and told me not to listen to anyone who told me not to live my dream. They believe in me, and I wouldn’t be where I am without the sacrifices they made to make sure I went to private school and college and grad school. The American dream has come true for them, they’ve gotten to meet the President and First Lady through my work, and it is great to give that to them. – Source

Karine Jean-Pierre’s professional experience has ranged widely from presidential campaigns to grassroots activism, to local politics, to working in the White House. Jean-Pierre is the Senior Advisor and National Spokesman for 2016 Elections at MoveOn.org. Jean-Pierre previously served as the Deputy Campaign Manager for Martin O’Malley for President, in addition to lecturing at SIPA.

Prior to joining the O’Malley Campaign. In 2014 she was the Campaign Manager for ACLU’s Reproductive Freedom Initiate (RFI). Previously, she managed Tish James’ successful campaign for New York City Public Advocate.

In 2011, Jean-Pierre served as Deputy Battleground States Director for President Obama’s 2012 re-election campaign, managing the President’s political engagement in key states while leading the delegate selection and ballot access process.

Before joining the re-election campaign, Jean-Pierre served as the Regional Political Director for the White House Office of Political Affairs. Prior to joining the Obama Administration, she worked on the Obama for America campaign in 2008 as the Southeast Regional Political Director; she served the John Edwards for President Campaign in the same capacity.

Jean-Pierre’s interests demonstrate her concern for integrity and the human condition. In graduate school, she explored her Haitian roots through documentary film. Later, she worked at the Center for Community and Corporate Ethics and pushed major companies like Wal-Mart to change their business practices. While working in New York, Jean-Pierre served as Press Secretary to Congressmen Anthony Weiner, Deputy Chief of Staff  and Director of Legislative and Budget Affairs for two City Council Members respectively in the New York City Council.

Jean-Pierre joined the Columbia University faculty in 2014; she received her MPA from Columbia University’s SIPA in 2003. Jean-Pierre has appeared as a political commentator on Fox News, Fox Business, MSNBC, CNN, CSPAN, PBS News Hour.

 

 

  • Proverbes
  • Sa ki viv trankil, dòmi trankil
  • San mayi, poul pa rete kay mèt yo
  • Fòtin malonèt pa janm dire
  • Lò makak fè zanmi ak chen, se zo bra ke li ki peye sa
  • Chapantye fouye trou nan palmis, men li pa kapab bati kay
  • Chèche kont pa diffisil, se kenbe kont ki mal

Good to know: Welcome Jesus-Emmanuel in the stranger!

 

Deacon Paul C. Dorsinville.

A little more than 2,000 years ago, the Word of God who is God came among us to reconcile us with the Father, Himself and the Holy Spirit, with ourselves and with one another: JESUS-EMMANUEL to make us family!

In current US Immigration Law, there are distinct categories:

-Citizens, by birth, derivation or naturalization;

-Residents, through an approved family, employment  or other ground petition such as refugee through the UNHCR, asylee self-petitioning for credible fear for life, etc.

-Non-immigrants: visitor, merchant, student, UN and other countries diplomat;transit;

-P(erson) R(esiding) U(nder) C(olor) O(f) L(aw): individual granted some legal relief;

-undocumented: overstay, never inspected and admitted, etc.

Some are welcome, some are not in the nation of immigrants historically!

This week of January 7, 2018, National Migration Week, the USCCB echoes the call of Pope Francis to you and me by asking:

-hospitality and welcome of refugees, about 22 millions forced out worldwide;

-protection of immigrants: about 250 millions, granting asylum when warranted;

-integral human development of immigrants and refugees in the receiving country;

-integration and full participation of the new comers in the receiving country.

The theme is:”Many Journeys, One Family”.

Let us pray for our migrants as members of our own family, seekers of peace. And for those of us who forgot that we or  our ancestors were immigrants, let us meditate  on Matthew 25 and Hebrews 13:2…
+                          +.

Un peu plus de 2.000 ans d’aujourd’hui le Verbe de Dieu qui est Dieu vint parmi nous pour nous réconcilier avec le Père, Lui-même et l’Esprit-Saint, avec nous-mêmes et les uns aux autres: JESUS-EMMANUEL pour être famille!

Dans la loi courante d’Immigration des USA, il y a des catégories distinctes:

-Citoyens, par la naissance, dérivation ou naturalisation;

-Résidents à travers une pétition approuvée de famille, d’emploi ou sur une autre base telle que réfugié à travers UNHCR, asilé pour crainte crédible pour sa vie, etc.;

-Non-immigrants: visiteurs, commercants, étudiants, diplomates de l’ONU et d’autres pays;

-“PRUCOL”s: individus auxquels les autorités ont accordé une autorisation pour une variété de raisons;

-et non-documentés dont l’autorisation a expiré, les jamais-inspectés ou admis, etc

Certaines sont bienvenues dans la nation historiquement d’immigrants; d’autres, non.

Cette semaine du 7 Janvier, Semaine Nationale de la Migration, l’USCCB se fait l’écho de Pape Francois en nous demandant, à toi et moi:

-l’hospitalité et la bienvenue pour les réfugiés, environ 22 millions forcés de chez eux de par le monde;

-la protection des immigrants, environ 250 millions, leur accordant l’asile quand nécessaire;

le dévelopement humain intégral des immigrants et réfugiés dans le pays d’acceuil;

-l’intégration et participation complète des nouveaux-venus au pays d’acceuil.

Le thème est: “Plusieurs Voyages, Une Famille”.

Prions pour nos immigrants comme membres de notre propre famille, à la poursuite de la paix. Pour ceux qui ont oublié qu’eux-mêmes ou leurs ancêtres étaient immigrants, méditons sur Mathieu 25 (le jugement) et Hébreux 13:2…

Père  Farda Talusma

Homeliste de la Messe du Premier Janvier 2018

De la Pastorale Haitienne du diocèse de Brooklyn-Queens
##.